Apocalipsa 19
Nouă Traducere În Limba Română
Aleluia!
19 După toate acestea, am auzit în cer ceva ca un glas puternic al unei mari mulţimi, spunând:
„Aleluia![a]
Mântuirea, slava şi puterea sunt ale Dumnezeului nostru,
2 pentru că judecăţile Lui sunt adevărate şi drepte!
El a judecat-o pe marea prostituată
care a pervertit lumea cu desfrânarea ei!
A răzbunat sângele robilor Săi, vărsat de mâna ei!“
3 Au spus a doua oară:
„Aleluia!
Fumul ei se va ridica în vecii vecilor!“
4 Cei douăzeci şi patru de bătrâni şi cele patru fiinţe vii au căzut la pământ şi I s-au închinat lui Dumnezeu, Care şade pe tron, zicând:
„Amin! Aleluia!“
5 Şi de la tron s-a auzit un glas, spunând:
„Lăudaţi-L pe Dumnezeul nostru,
toţi robii Lui
şi cei ce vă temeţi de El,
mici şi mari!“
6 Am auzit ceva ca glasul unei mari mulţimi, ca vuietul multor ape şi ca sunetul unor tunete puternice, spunând:
„Aleluia!
Pentru că Domnul, Dumnezeul nostru cel Atotputernic împărăţeşte!
7 Să ne bucurăm, să ne veselim
şi să-I dăm slavă,
pentru că nunta Mielului a sosit,
iar mireasa Lui s-a pregătit[b].
8 I s-a dat să se îmbrace
în in fin, strălucitor şi curat.“
Inul fin reprezintă faptele drepte ale sfinţilor.
9 Apoi mi-a zis: „Scrie! Ferice[c] de cei chemaţi la cina[d] de la nunta Mielului!“ Mi-a mai zis: „Acestea sunt cuvintele adevărate ale lui Dumnezeu.“ 10 Am căzut la picioarele lui, să mă închin, dar el mi-a zis: „Vezi să nu faci lucrul acesta! Eu sunt slujitor împreună cu tine şi cu fraţii tăi, care ţin mărturia lui Isus! Lui Dumnezeu închină-te! Căci mărturia lui Isus este duhul profeţiei.“
Călăreţul de pe calul alb
11 Am văzut cerul deschis şi iată că era un cal alb. Cel ce îl călărea era numit „Cel Credincios şi Adevărat“. El judecă şi se războieşte cu dreptate. 12 Ochii Lui erau ca flacăra focului, iar pe cap avea multe diademe. Avea un nume scris, pe care nimeni nu-l cunoaşte în afară de El. 13 Era îmbrăcat cu o haină înmuiată în[e] sânge, iar numele Lui este „Cuvântul lui Dumnezeu“. 14 Armatele cerului Îl urmau pe cai albi, fiind îmbrăcate în in fin, alb şi curat. 15 Din gura Lui iese o sabie ascuţită cu care să lovească neamurile. „El le va conduce cu un sceptru de fier.“[f] El calcă în picioare teascul mâniei aprinse a Dumnezeului Atotputernic. 16 Pe haina şi pe coapsa Lui avea scris un nume:
„ÎMPĂRATUL ÎMPĂRAŢILOR ŞI Domnul DOMNILOR“.
17 Am văzut un înger care stătea în soare şi care a strigat cu glas tare către toate păsările ce zboară în înaltul cerului: „Veniţi! Adunaţi-vă pentru ospăţul cel mare al lui Dumnezeu, 18 ca să mâncaţi carnea regilor, carnea comandanţilor, carnea celor puternici, carnea cailor şi a călăreţilor şi carnea tuturor – atât a celor liberi, cât şi a sclavilor, atât a celor mici, cât şi a celor mari!“ 19 Şi am văzut fiara, regii pământului şi armatele lor adunate ca să poarte război cu Cel Ce călărea pe cal şi cu armata Lui. 20 Fiara a fost prinsă, şi, împreună cu ea, şi profetul fals, care făcuse semne înaintea ei, semne prin care i-a dus în rătăcire pe cei ce au primit semnul fiarei şi pe cei ce s-au închinat imaginii ei. Cei doi au fost aruncaţi de vii în lacul de foc care arde cu pucioasă. 21 Iar ceilalţi au fost omorâţi de sabia care ieşea din gura Celui Ce călărea pe cal; şi toate păsările s-au săturat din carnea lor.
Footnotes
- Apocalipsa 19:1 Cuvânt împrumutat din ebraică, care înseamnă Lăudaţi pe Domnul!; peste tot în capitol
- Apocalipsa 19:7 Metafora căsătoriei ca imagine a relaţiei intime dintre Dumnezeu şi poporul Său se găseşte atât în VT, cât şi în NT (vezi Is. 54:5-7; Os. 2:19; Mt. 22:2-14; Ef. 5:31-32)
- Apocalipsa 19:9 Vezi nota de la 1:3
- Apocalipsa 19:9 Cu sensul de banchet
- Apocalipsa 19:13 Unele mss şi versiuni conţin: stropită cu
- Apocalipsa 19:15 Vezi Ps. 2:9
Revelation 19
English Standard Version
Rejoicing in Heaven
19 After this I heard (A)what seemed to be the loud voice of a great multitude in heaven, crying out,
“Hallelujah!
(B)Salvation and glory and power belong to our God,
2 for (C)his judgments are true and just;
for he has judged (D)the great prostitute
who corrupted the earth with her immorality,
and (E)has avenged on her the blood of his servants.”
3 Once more they cried out,
“Hallelujah!
(F)The smoke from her goes up forever and ever.”
4 And (G)the twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who was seated on the throne, saying, “Amen. Hallelujah!” 5 And from the throne came a voice saying,
The Marriage Supper of the Lamb
6 Then I heard what seemed to be (J)the voice of a great multitude, like (K)the roar of many waters and (L)like the sound of mighty peals of thunder, crying out,
“Hallelujah!
For the Lord our God
the Almighty (M)reigns.
7 Let us rejoice and exult
and give him the glory,
for (N)the marriage of the Lamb has come,
and (O)his Bride has made herself ready;
8 (P)it was granted her to clothe herself
with fine linen, bright and pure”—
for the fine linen is (Q)the righteous deeds of the saints.
9 And the angel said[a] to me, “Write this: (R)Blessed are those who are invited to the marriage supper of the Lamb.” And he said to me, (S)“These are the true words of God.” 10 Then (T)I fell down at his feet to worship him, (U)but he said to me, “You must not do that! I am a fellow servant with you and your brothers who hold to (V)the testimony of Jesus. Worship God.” For the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.
The Rider on a White Horse
11 Then I saw (W)heaven opened, and behold, (X)a white horse! The one sitting on it is called (Y)Faithful and True, and (Z)in righteousness he judges and makes war. 12 (AA)His eyes are like a flame of fire, and on his head are (AB)many diadems, and he has (AC)a name written that no one knows but himself. 13 He is clothed in (AD)a robe dipped in[b] blood, and the name by which he is called is (AE)The Word of God. 14 And the armies of heaven, (AF)arrayed in fine linen, white and pure, (AG)were following him on white horses. 15 (AH)From his mouth comes a sharp sword (AI)with which to strike down the nations, and (AJ)he will rule[c] them with a rod of iron. (AK)He will tread the winepress of the fury of the wrath of God the Almighty. 16 On his robe and on his thigh (AL)he has a name written, (AM)King of kings and Lord of lords.
17 Then I saw an angel standing in the sun, and with a loud voice he called to (AN)all the birds that fly directly overhead, (AO)“Come, gather for (AP)the great supper of God, 18 (AQ)to eat the flesh of kings, the flesh of captains, the flesh of mighty men, the flesh of horses and their riders, and the flesh of all men, both free and slave,[d] both small and great.” 19 And I saw (AR)the beast and the kings of the earth with their armies (AS)gathered to make war against him who was sitting on the horse and against his army. 20 And the beast was captured, and with it (AT)the false prophet (AU)who in its presence[e] had done the signs by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who (AV)worshiped its image. These two were (AW)thrown alive into the lake of (AX)fire that burns with sulfur. 21 And the rest were slain by the sword (AY)that came from the mouth of him who was sitting on the horse, and (AZ)all the birds were gorged with their flesh.
Footnotes
- Revelation 19:9 Greek he said
- Revelation 19:13 Some manuscripts sprinkled with
- Revelation 19:15 Greek shepherd
- Revelation 19:18 For the contextual rendering of the Greek word doulos, see Preface
- Revelation 19:20 Or on its behalf
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
