Îngerii cu ultimele şapte urgii

15 Am văzut în cer un alt semn mare şi minunat: erau şapte îngeri, având ultimele şapte urgii, întrucât cu ele ia sfârşit mânia lui Dumnezeu. Am văzut ceva ca o mare de sticlă amestecată cu foc şi pe cei ce au învins fiara, imaginea ei şi numărul numelui ei, stând lângă marea de sticlă, cu harfele lui Dumnezeu. Ei cântau cântecul lui Moise, robul lui Dumnezeu, şi cântecul Mielului, spunând:

„Mari şi minunate sunt lucrările Tale,
    Doamne, Dumnezeule Atotputernic,
drepte şi adevărate sunt căile Tale,
    Împărate al neamurilor!
Cine nu se va teme, Doamne,
    şi cine nu va slăvi Numele Tău?!
Numai Tu eşti sfânt,
    şi toate neamurile vor veni
şi se vor închina înaintea Ta,
    pentru că faptele Tale drepte au fost descoperite!“

După toate acestea, m-am uitat, şi în cer era deschis Templul, Cortul Mărturiei. Din Templu au ieşit şapte îngeri care aveau şapte urgii, îmbrăcaţi în haine de in curat, strălucitor, şi fiind încinşi împrejurul pieptului cu brâie de aur. Una dintre cele patru fiinţe vii le-a dat celor şapte îngeri şapte vase de aur, pline cu mânia Dumnezeului Care este viu în vecii vecilor. Templul s-a umplut de fum din slava lui Dumnezeu şi din puterea Sa. Nimeni nu putea să intre în Templu, până când nu se vor fi sfârşit cele şapte urgii ale celor şapte îngeri.

Seven Angels With Seven Plagues

15 I saw in heaven another great and marvelous sign:(A) seven angels(B) with the seven last plagues(C)—last, because with them God’s wrath is completed. And I saw what looked like a sea of glass(D) glowing with fire and, standing beside the sea, those who had been victorious(E) over the beast(F) and its image(G) and over the number of its name.(H) They held harps(I) given them by God and sang the song of God’s servant(J) Moses(K) and of the Lamb:(L)

“Great and marvelous are your deeds,(M)
    Lord God Almighty.(N)
Just and true are your ways,(O)
    King of the nations.[a]
Who will not fear you, Lord,(P)
    and bring glory to your name?(Q)
For you alone are holy.
All nations will come
    and worship before you,(R)
for your righteous acts(S) have been revealed.”[b]

After this I looked, and I saw in heaven the temple(T)—that is, the tabernacle of the covenant law(U)—and it was opened.(V) Out of the temple(W) came the seven angels with the seven plagues.(X) They were dressed in clean, shining linen(Y) and wore golden sashes around their chests.(Z) Then one of the four living creatures(AA) gave to the seven angels(AB) seven golden bowls filled with the wrath of God, who lives for ever and ever.(AC) And the temple was filled with smoke(AD) from the glory of God and from his power, and no one could enter the temple(AE) until the seven plagues of the seven angels were completed.

Footnotes

  1. Revelation 15:3 Some manuscripts ages
  2. Revelation 15:4 Phrases in this song are drawn from Psalm 111:2,3; Deut. 32:4; Jer. 10:7; Psalms 86:9; 98:2.

The Angels With the Seven Last Plagues

15 Then I saw another great and remarkable sign in heaven: seven angels with seven plagues—the last plagues, because in them God’s wrath is completed.

And I saw what looked like a sea of glass mixed with fire. I also saw those who had won the victory over the beast and his image[a] and over the number of his name, standing on the sea of glass. They held the harps of God, and they were singing the song of Moses, God’s servant, and the song of the Lamb. They said:

Great and marvelous are your works, Lord God Almighty.
Just and true are your ways, King of the Nations.[b]
Who will not fear you,[c] Lord,
    and who will not praise your name?
You alone are holy!
All the nations will come and will bow down before you,
    because your righteous verdicts have been revealed.

After these things I looked, and the sanctuary of the Tent of the Testimony was opened in heaven. The seven angels who hold the seven plagues came out of the sanctuary. They were clothed with clean bright linen, and they wore gold sashes around their chests.

One of the four living creatures gave the seven angels the seven gold bowls full of the wrath of God, who lives forever and ever. And the sanctuary was filled with smoke from the glory of God and from his power. No one was able to enter the sanctuary until the seven plagues of the seven angels were completed.

Footnotes

  1. Revelation 15:2 A few witnesses to the text add and his mark.
  2. Revelation 15:3 Some witnesses to the text read ages. A few witnesses read saints.
  3. Revelation 15:4 A few witnesses to the text omit you.

15 And I saw another sign in heaven, great and marvellous, seven angels having the seven last plagues; for in them is filled up the wrath of God.

And I saw as it were a sea of glass mingled with fire: and them that had gotten the victory over the beast, and over his image, and over his mark, and over the number of his name, stand on the sea of glass, having the harps of God.

And they sing the song of Moses the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvellous are thy works, Lord God Almighty; just and true are thy ways, thou King of saints.

Who shall not fear thee, O Lord, and glorify thy name? for thou only art holy: for all nations shall come and worship before thee; for thy judgments are made manifest.

And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened:

And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure and white linen, and having their breasts girded with golden girdles.

And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever.

And the temple was filled with smoke from the glory of God, and from his power; and no man was able to enter into the temple, till the seven plagues of the seven angels were fulfilled.