Apocalipsa 11:18
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
18 Neamurile(A) se mâniaseră, dar a venit(B) mânia Ta; a venit vremea să judeci pe cei morţi, să răsplăteşti pe robii Tăi proroci, pe sfinţi şi pe cei ce se tem de Numele Tău, mici(C) şi mari, şi să(D) prăpădeşti pe cei ce prăpădesc pământul!”
Read full chapter
Apocalipsa 11:18
Nouă Traducere În Limba Română
18 Neamurile erau mânioase,
dar a venit mânia Ta,
a venit timpul ca morţii să fie judecaţi,
a venit timpul să dai răsplată robilor Tăi, profeţii,
sfinţilor şi celor ce se tem de Numele Tău,
celor mici şi celor mari
şi a venit timpul să-i distrugi pe cei ce au distrus[a] pământul!“
Footnotes
- Apocalipsa 11:18 sau: corupt; termenul tradus cu distrus are şi sensul de corupt, fiind posibil un joc de cuvinte cu cele două sensuri (vezi Gen. 6:11, „Pământul era corupt“ (ebr.: tişahet); v. 13, „le voi distruge (ebr.: maşhita)“
Apocalipsa 17:15
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
15 Apoi mi-a zis: „Apele(A) pe care le-ai văzut, pe care şade curva, sunt(B) noroade, gloate, neamuri şi limbi.
Read full chapter
Apocalipsa 17:15
Nouă Traducere În Limba Română
15 Apoi mi-a zis: „Apele pe care le-ai văzut, cele pe care şade prostituata, sunt popoare, mulţimi, neamuri şi limbi.
Read full chapterCopyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.