Apenbaring 7
En Levende Bok
Guds folk skal bli frelst
7 Så fikk jeg se fire engler stå ved jordens fire hjørner. De hindret de fire vindene i å blåse over jorden. Løvet rørte seg ikke på trærne og havet lå blankt som et speil. 2 Jeg fikk se en engel komme opp i øst. Han hadde med seg et segl fra den Gud som lever, og ropte til de fire englene, de som hadde fått makt til å skade jorden og havet: 3 ”Vent! Ikke skad jorden, havet eller trærne før vi har fått satt et merke på vår Guds tjenere, et segl i pannen.”
4-8 Jeg fikk høre hvor mange som hadde blitt merket med Guds segl. Det var 144 000.[a] De kom fra alle Israels stammer: 12 000 fra Juda stamme var merket med segl.
12 000 fra Rubens stamme.
12 000 fra Gads stamme.
12 000 fra Asjers stamme.
12 000 fra Naftali stamme.
12 000 fra Manasse[b] stamme.
12 000 fra Simons stamme.
12 000 fra Levi stamme.
12 000 fra Isaskars stamme.
12 000 fra Sebulons stamme.
12 000 fra Josefs stamme
og 12 000 fra Benjamins stamme.
Den store forsamlingen hyller Gud og Lammet
9 Videre fikk jeg se en enorm forsamling mennesker som ingen kunne telle. De var fra alle folk, stammer, land og språk. De sto for tronen og Lammet, kledd i hvite klær og med palmegrener i hendene. 10 De ropte med kraft: ”Det er vår Gud, han som sitter på tronen, og Lammet som har frelst oss.”
11 Alle englene sto rundt tronen, de 24 lederne i himmelen og de fire skikkelsene. De falt ned på sine ansikter for tronen og tilba Gud. 12 De sa:
”Vi synger lovsanger og ærer vår Gud for hans visdom.
Ja, vi synger lovsanger for ham![c]
Vi takker og hyller ham i evighet for hans makt og styrke.
Ja, vi takker ham![d]”
13 En av de 24 lederne i himmelen spurte meg: ”Vet du hvem disse er som er kledd i hvite klær, og hvor de kommer fra?”
14 ”Nei, min herre”, svarte jeg, ”du er den som har det svaret.”
Da sa han til meg: ”Det er de som er kommet ut av de store lidelsene. De har vasket klærne sine, gjort seg rene og hvite i Lammets blod.[e]
15 Det er derfor de står her for Guds trone og tjener ham dag og natt i hans tempel.
Han som sitter på tronen skal bo blant dem og beskytte alle.
16 De skal aldri mer gå sultne og tørste.
Verken solen eller annen brennende hete skal skade dem.
17 For Lammet, som står for tronen,
skal være gjeteren deres og lede dem til kildene med livets vann[f].
Gud skal tørke bort tårene fra deres øyne.”
Footnotes
- 7:4-8 De 144 000 er et symbolsk uttrykk, 12×12×1 000. Det står enten for alle troende, eller for alle jøder som har begynt å tro på Jesus som Messias, den lovede kongen. Se også noten til 21:16.
- 7:4-8 Manasse hørte egentlig til Josefs stamme, etter som han var Josefs sønn. Men Manasse måtte erstatte Dans stamme, etter som de hadde blitt avgudsdyrkere i følge Dommerboken 18:30.
- 7:12 I grunnteksten: Amen!
- 7:12 I grunnteksten: Amen!
- 7:14 De har blitt skyldfri innfor Gud ved troen på at Jesus tok straffen for menneskenes synder da han døde og ofret sitt blod.
- 7:17 ”Livets vann” er et bilde på det evige livet. Se Salmenes bok 36:10.
Offenbarung 7
Schlachter 1951
Die Versiegelung der hundertvierundvierzigtausend Auserwählten aus Israel
7 Darnach sah ich vier Engel an den vier Ecken der Erde stehen, die hielten die vier Winde der Erde, damit kein Wind wehe über die Erde noch über das Meer noch über irgend einen Baum. 2 Und ich sah einen andern Engel vom Sonnenaufgang heraufsteigen, der hatte das Siegel des lebendigen Gottes; und er rief mit lauter Stimme den vier Engeln zu, welchen Macht gegeben war, die Erde und das Meer zu schädigen, 3 und sprach: Schädiget die Erde nicht, noch das Meer noch die Bäume, bis wir die Knechte unsres Gottes auf ihren Stirnen versiegelt haben! 4 Und ich hörte die Zahl der Versiegelten: Hundertvierundvierzigtausend Versiegelte, aus allen Stämmen der Kinder Israel.
5 Aus dem Stamm Juda zwölftausend Versiegelte; aus dem Stamm Ruben zwölftausend; aus dem Stamm Gad zwölftausend; 6 aus dem Stamm Asser zwölftausend; aus dem Stamm Naphtali zwölftausend; aus dem Stamm Manasse zwölftausend; 7 aus dem Stamm Simeon zwölftausend; aus dem Stamm Levi zwölftausend; aus dem Stamm Issaschar zwölftausend; 8 aus dem Stamm Sebulon zwölftausend; aus dem Stamm Joseph zwölftausend; aus dem Stamm Benjamin zwölftausend Versiegelte.
Die große Schar in weißen Kleidern
9 Darnach sah ich, und siehe, eine große Schar, die niemand zählen konnte, aus allen Nationen und Stämmen und Völkern und Zungen; die standen vor dem Throne und vor dem Lamm, angetan mit weißen Kleidern, und Palmen in ihren Händen. 10 Und sie riefen mit lauter Stimme und sprachen: Das Heil steht bei unsrem Gott, der auf dem Throne sitzt, und bei dem Lamm! 11 Und alle Engel standen rings um den Thron und um die Ältesten und die vier lebendigen Wesen und fielen vor dem Thron auf ihr Angesicht und beteten Gott an 12 und sprachen: Amen! Lobpreisung und Ruhm und Weisheit und Dank und Ehre und Macht und Stärke sei unsrem Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.
13 Und einer von den Ältesten hob an und sprach zu mir: Wer sind diese, die mit weißen Kleidern angetan sind, und woher sind sie gekommen? 14 Und ich sprach zu ihm: Mein Herr, du weißt es! Und er sprach zu mir: Das sind die, welche aus der großen Trübsal kommen; und sie haben ihre Kleider gewaschen und hell gemacht im Blute des Lammes. 15 Darum sind sie vor dem Throne Gottes und dienen ihm Tag und Nacht in seinem Tempel; und der auf dem Throne sitzt, wird über ihnen wohnen. 16 Und sie werden nicht mehr hungern noch dürsten; es wird auch nicht die Sonne[a] auf sie fallen noch irgend eine Hitze; 17 denn das Lamm, das inmitten des Thrones ist, wird sie weiden und sie leiten zu Wasserquellen des Lebens, und Gott wird abwischen alle Tränen von ihren Augen.
Footnotes
- Offenbarung 7:16 die Sonne: die Sonnenglut
Revelation 7
Christian Standard Bible Anglicised
The Sealed of Israel
7 After this I saw four angels(A) standing at the four corners of the earth, restraining the four winds of the earth(B) so that no wind could blow on the earth or on the sea or on any tree. 2 Then I saw another angel rising up from the east,(C) who had the seal of the living God.(D) He cried out in a loud voice to the four angels who were allowed to harm the earth and the sea, 3 ‘Don’t harm the earth or the sea or the trees(E) until we seal the servants of our God on their foreheads.’(F) 4 And I heard the number of the sealed:
144,000 sealed from every tribe of the Israelites:(G)
5 12,000 sealed from the tribe of Judah,
12,000 from the tribe of Reuben,
12,000 from the tribe of Gad,
6 12,000 from the tribe of Asher,
12,000 from the tribe of Naphtali,
12,000 from the tribe of Manasseh,
7 12,000 from the tribe of Simeon,
12,000 from the tribe of Levi,
12,000 from the tribe of Issachar,
8 12,000 from the tribe of Zebulun,
12,000 from the tribe of Joseph,
12,000 sealed from the tribe of Benjamin.
A Multitude from the Great Tribulation
9 After this I looked, and there was a vast multitude from every nation, tribe, people, and language,(H) which no one could number,(I) standing before the throne and before the Lamb. They were clothed in white robes with palm branches in their hands.(J) 10 And they cried out in a loud voice:
Salvation belongs to our God,(K)
who is seated on the throne,
and to the Lamb!
11 All the angels stood around the throne, and along with the elders and the four living creatures they fell face down before the throne and worshipped God, 12 saying,
Amen! Blessing and glory and wisdom
and thanksgiving and honour
and power and strength
be to our God for ever and ever.(L) Amen.
13 Then one of the elders asked me, ‘Who are these people in white robes, and where did they come from? ’
14 I said to him, ‘Sir,[a] you know.’
Then he told me: These are the ones coming out of the great tribulation.(M) They washed their robes and made them white(N) in the blood of the Lamb.
15 For this reason they are before the throne of God,
and they serve him day and night(O) in his temple.(P)
The one seated on the throne will shelter[b] them:(Q)
16 They will no longer hunger;
they will no longer thirst;
the sun will no longer strike them,
nor will any scorching heat.(R)
17 For the Lamb who is at the centre of the throne
will shepherd them;(S)
he will guide them to springs of the waters of life,(T)
and God will wipe away every tear from their eyes.(U)
Revelation 7
New International Version
144,000 Sealed
7 After this I saw four angels standing at the four corners(A) of the earth, holding back the four winds(B) of the earth to prevent(C) any wind from blowing on the land or on the sea or on any tree. 2 Then I saw another angel coming up from the east, having the seal(D) of the living God.(E) He called out in a loud voice to the four angels who had been given power to harm the land and the sea:(F) 3 “Do not harm(G) the land or the sea or the trees until we put a seal on the foreheads(H) of the servants of our God.” 4 Then I heard the number(I) of those who were sealed: 144,000(J) from all the tribes of Israel.
5 From the tribe of Judah 12,000 were sealed,
from the tribe of Reuben 12,000,
from the tribe of Gad 12,000,
6 from the tribe of Asher 12,000,
from the tribe of Naphtali 12,000,
from the tribe of Manasseh 12,000,
7 from the tribe of Simeon 12,000,
from the tribe of Levi 12,000,
from the tribe of Issachar 12,000,
8 from the tribe of Zebulun 12,000,
from the tribe of Joseph 12,000,
from the tribe of Benjamin 12,000.
The Great Multitude in White Robes
9 After this I looked, and there before me was a great multitude that no one could count, from every nation, tribe, people and language,(K) standing before the throne(L) and before the Lamb. They were wearing white robes(M) and were holding palm branches in their hands. 10 And they cried out in a loud voice:
11 All the angels were standing around the throne and around the elders(P) and the four living creatures.(Q) They fell down on their faces(R) before the throne and worshiped God, 12 saying:
“Amen!
Praise and glory
and wisdom and thanks and honor
and power and strength
be to our God for ever and ever.
Amen!”(S)
13 Then one of the elders asked me, “These in white robes(T)—who are they, and where did they come from?”
14 I answered, “Sir, you know.”
And he said, “These are they who have come out of the great tribulation; they have washed their robes(U) and made them white in the blood of the Lamb.(V) 15 Therefore,
“they are before the throne of God(W)
and serve him(X) day and night in his temple;(Y)
and he who sits on the throne(Z)
will shelter them with his presence.(AA)
16 ‘Never again will they hunger;
never again will they thirst.(AB)
The sun will not beat down on them,’[a]
nor any scorching heat.(AC)
17 For the Lamb at the center of the throne
will be their shepherd;(AD)
‘he will lead them to springs of living water.’[b](AE)
‘And God will wipe away every tear from their eyes.’[c]”(AF)
Footnotes
- Revelation 7:16 Isaiah 49:10
- Revelation 7:17 Isaiah 49:10
- Revelation 7:17 Isaiah 25:8
En Levende Bok: Det Nye Testamentet Copyright © 1978, 1988 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1951 by Geneva Bible Society
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
