Add parallel Print Page Options

Okulabula Abantu ba Isirayiri

(A)Muwulire ekigambo kino Mukama ky’aboogerako mmwe abaana ba Isirayiri, ennyumba yonna gye naggya mu Misiri.

(B)“Mu bantu bonna abali ku nsi,
    mmwe mwekka be nalonda.
Kyendiva mbabonereza
    olw’ebibi byammwe byonna.”
Abantu ababiri bayinza okutambulira awamu
    wabula nga bakkiriziganyizza?
(C)Empologoma ewulugumira mu kisaka
    nga terina muyiggo?
Empologoma ento ekaabira mu mpuku yaayo
    nga teriiko ky’ekutte?
Akanyonyi kayinza okugwa mu mutego
    nga tewali kikasikirizza?
Omutego gumasuka
    nga teguliiko kye gukwasizza?
(D)Akagombe kavugira mu kibuga
    abantu ne batatya?
Akabenje kagwa mu kibuga
    nga Mukama si y’akaleese?

(E)Naye ddala Mukama Katonda takola kintu kyonna
    nga tasoose kukibikkulira
    baweereza be, bannabbi.

(F)Empologoma ewulugumye,
    ani ataatye?
Mukama Katonda ayogedde
    ani ataawe bubaka bwe?

(G)Langirira eri ebigo by’e Asudodi
    n’eri ebigo by’e Misiri nti,
“Mujje mukuŋŋaanire ku nsozi z’e Samaliya
    mulabe akajagalalo akanene akali eyo
    n’abantu be nga bwe bajoogebwa.”

10 (H)Mukama agamba nti, “Abantu abajjuzza
    ebigo byabwe n’ebintu ebinyage,
    tebamanyi kukola kituufu.”

11 (I)Noolwekyo bw’ati bw’ayogera Mukama Katonda nti,

“Omulabe alirumba ensi,
    n’amenyaamenya ebigo byo eby’amaanyi
    era n’abinyagulula.”

12 (J)Bw’ati bw’ayogera Mukama nti,

“Ng’omusumba bw’agezaako okutaasa endiga ye okuva mu kamwa k’empologoma
    n’asikayo amagulu abiri obubiri n’ekitundu ky’okutu,
    bwe batyo Abayisirayiri bwe balinunulibwa,
abo abatuula mu Samaliya
    ku nkomerero y’ebitanda byabwe
    ne ku bitanda byabwe mu Ddamasiko.

13 (K)“Muwulirize kino era mulumirize enju ya Yakobo yonna,” bw’ayogera Mukama Katonda Ayinzabyonna.

14 (L)“Ku lunaku lwe lumu lwe ndibonereza Isirayiri olw’ebibi bye,
    ndisaanyaawo ebyoto by’e Beseri,
n’amayembe g’ekyoto galisalibwako
    ne gagwa wansi.
15 (M)Era ndisaanyaawo ennyumba ebeerwamu mu biseera eby’obutiti,
    awamu n’ennyumba ebeerwamu mu biseera ey’ebbugumu;
era ndimenyaamenya n’ennyumba ezayolebwa n’amasanga,
    ne nsanyaawo n’embiri,”
    bw’ayogera Mukama.

Witnesses Summoned Against Israel

Hear this word, people of Israel, the word the Lord has spoken against you(A)—against the whole family I brought up out of Egypt:(B)

“You only have I chosen(C)
    of all the families of the earth;
therefore I will punish(D) you
    for all your sins.(E)

Do two walk together
    unless they have agreed to do so?
Does a lion roar(F) in the thicket
    when it has no prey?(G)
Does it growl in its den
    when it has caught nothing?
Does a bird swoop down to a trap on the ground
    when no bait(H) is there?
Does a trap spring up from the ground
    if it has not caught anything?
When a trumpet(I) sounds in a city,
    do not the people tremble?
When disaster(J) comes to a city,
    has not the Lord caused it?(K)

Surely the Sovereign Lord does nothing
    without revealing his plan(L)
    to his servants the prophets.(M)

The lion(N) has roared(O)
    who will not fear?
The Sovereign Lord has spoken—
    who can but prophesy?(P)

Proclaim to the fortresses of Ashdod(Q)
    and to the fortresses of Egypt:
“Assemble yourselves on the mountains of Samaria;(R)
    see the great unrest within her
    and the oppression among her people.”

10 “They do not know how to do right,(S)” declares the Lord,
    “who store up in their fortresses(T)
    what they have plundered(U) and looted.”

11 Therefore this is what the Sovereign Lord says:

“An enemy will overrun your land,
    pull down your strongholds
    and plunder your fortresses.(V)

12 This is what the Lord says:

“As a shepherd rescues from the lion’s(W) mouth
    only two leg bones or a piece of an ear,
so will the Israelites living in Samaria be rescued,
    with only the head of a bed
    and a piece of fabric[a] from a couch.[b](X)

13 “Hear this and testify(Y) against the descendants of Jacob,” declares the Lord, the Lord God Almighty.

14 “On the day I punish(Z) Israel for her sins,
    I will destroy the altars of Bethel;(AA)
the horns(AB) of the altar will be cut off
    and fall to the ground.
15 I will tear down the winter house(AC)
    along with the summer house;(AD)
the houses adorned with ivory(AE) will be destroyed
    and the mansions(AF) will be demolished,(AG)
declares the Lord.(AH)

Footnotes

  1. Amos 3:12 The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.
  2. Amos 3:12 Or Israelites be rescued, / those who sit in Samaria / on the edge of their beds / and in Damascus on their couches.