Amos 8
Christian Standard Bible
Fourth Vision: A Basket of Summer Fruit
8 The Lord God showed me this: a basket of summer fruit. 2 He asked me, “What do you see, Amos?” (A)
I replied, “A basket of summer fruit.”[a](B)
The Lord said to me, “The end has come for my people Israel;(C) I will no longer spare them.(D) 3 In that day the temple[b] songs(E) will become wailing”(F)—this is the Lord God’s declaration. “Many dead bodies, thrown everywhere!(G) Silence!” (H)
4 Hear this, you who trample on the needy(I)
and do away with the poor of the land,(J)
5 asking, “When will the New Moon be over
so we may sell grain,(K)
and the Sabbath,
so we may market wheat?(L)
We can reduce the measure
while increasing the price[c]
and cheat with dishonest scales.(M)
6 We can buy the poor with silver
and the needy for a pair of sandals(N)
and even sell the chaff!”
7 The Lord has sworn(O) by the Pride of Jacob:[d](P)
I will never forget all their deeds.(Q)
8 Because of this, won’t the land quake(R)
and all who dwell in it mourn?(S)
All of it will rise like the Nile;(T)
it will surge and then subside
like the Nile in Egypt.(U)
9 And in that day—
this is the declaration of the Lord God—
I will make the sun go down at noon;(V)
I will darken the land in the daytime.(W)
10 I will turn your feasts into mourning(X)
and all your songs into lamentation;(Y)
I will cause everyone[e] to wear sackcloth(Z)
and every head to be shaved.(AA)
I will make that grief
like mourning for an only son(AB)
and its outcome like a bitter day.
11 Look, the days are coming—
this is the declaration of the Lord God—
when I will send a famine through the land:
not a famine of bread or a thirst for water,
but of hearing the words of the Lord.(AC)
12 People will stagger from sea to sea
and roam from north to east
seeking the word of the Lord,(AD)
but they will not find it.
13 In that day the beautiful young women,(AE)
the young men also, will faint from thirst.(AF)
14 Those who swear by the guilt of Samaria(AG)
and say, “As your god lives, Dan,”(AH)
or, “As the way[f][g] of Beer-sheba lives”(AI)—
they will fall, never to rise again.(AJ)
Amos 8
Nouă Traducere În Limba Română
Coşul cu fructe coapte
8 Stăpânul Domn mi-a mai arătat următorul lucru: am văzut un coş cu fructe coapte. 2 El m-a întrebat:
– Ce vezi tu, Amos?
– Un coş cu fructe coapte, am răspuns eu.
Atunci Domnul mi-a zis:
– Vine sfârşitul[a] poporului Meu, Israel! Nu-l voi mai cruţa!
3 În ziua aceea, zice Stăpânul Domn, cântecele de la Templu[b] se vor preface în urlete. Vor fi o mulţime de hoituri aruncate peste tot! Tăcere!
4 Ascultaţi aceasta, voi, care-i călcaţi în picioare pe sărmani
şi-i prăpădiţi pe săracii din ţară.
5 Voi ziceţi: „Când va trece luna nouă[c],
ca să putem vinde grâne?
Cât mai este din Sabat,
ca să deschidem grânarele,
să micşorăm cantitatea[d],
să mărim preţul[e],
să măsluim cumpăna ca să înşelăm,
6 să-i cumpărăm pe săraci pe argint
şi pe sărmani – pentru o pereche de sandale
şi să vindem codină în loc de grâne?“
7 Domnul a jurat pe mândria lui Iacov: „Nu voi uita niciodată vreuna din faptele lui!“
8 „Să nu tremure ţara din pricina aceasta
şi să nu jelească toţi cei ce locuiesc în ea?
Să nu se ridice ca Nilul tot ce este în ţară,
să nu se învolbureze şi apoi să se retragă
precum Râul Egiptului?[f]
9 În ziua aceea, zice Stăpânul Domn,
voi face să apună soarele la amiază
şi voi întuneca pământul în miezul zilei.
10 Voi preface sărbătorile voastre în bocet
şi toate cântecele voastre – în cântece de jale.
Voi face ca toate coapsele să fie acoperite cu saci
şi toate capetele să fie rase.
Voi face vremea aceea ca jalea pentru singurul fiu,
iar sfârşitul ei – ca o zi amară.“
11 „Iată, vin zile, zice Stăpânul Domn,
când voi trimite foamete în ţară,
dar nu foame după pâine şi nu sete după apă,
ci după auzirea cuvintelor Domnului.
12 Ei vor umbla şovăind de la o mare la alta,
vor cutreiera de la nord la răsărit,
căutând Cuvântul Domnului,
dar nu-l vor găsi.
13 În ziua aceea,
fecioarele frumoase şi tinerii
vor leşina de sete.
14 Cei ce obişnuiau să jure pe ruşinea[g] Samariei
şi să zică: «Viu este zeul tău, Dane!»
sau «Vie este calea ta[h], Beer-Şeba!»,
aceia vor cădea
şi nu se vor mai ridica.“
Footnotes
- Amos 8:2 Joc de cuvinte între fructe coapte (qaiţ) şi sfârşit (qeţ)
- Amos 8:3 Sau: palat
- Amos 8:5 Vezi Num. 28:11-15
- Amos 8:5 Lit.: efa, unitate de măsură pentru volum; aici se referă la cantitate în general
- Amos 8:5 Lit.: şechel (gr.: siclu), greutate de bază, comună la toate popoarele semitice antice; existau mai multe tipuri de şechel: regal (2 Sam. 14:26; aproximativ 13 gr), obişnuit (aproximativ 12 gr) şi cel al Lăcaşului (aproximativ 10 gr); greutatea şechelului a variat în diferite vremuri şi în diferite zone
- Amos 8:8 Imaginea este aceea a inundaţiilor anuale provocate de Nil
- Amos 8:14 Sau: pe Aşima al (vezi 2 Regi 17:30); sau: pe idolul ruşinos al
- Amos 8:14 Cu referire la pelerinajul care se făcea la sanctuarul de la Beer-Şeba (vezi 5:5); sau: zeul tău
Amos 8
Revised Standard Version
The Basket of Fruit
8 Thus the Lord God showed me: behold, a basket of summer fruit.[a] 2 And he said, “Amos, what do you see?” And I said, “A basket of summer fruit.”[b] Then the Lord said to me,
“The end[c] has come upon my people Israel;
I will never again pass by them.
3 The songs of the temple[d] shall become wailings in that day,”
says the Lord God;
“the dead bodies shall be many;
in every place they shall be cast out in silence.”[e]
4 Hear this, you who trample upon the needy,
and bring the poor of the land to an end,
5 saying, “When will the new moon be over,
that we may sell grain?
And the sabbath,
that we may offer wheat for sale,
that we may make the ephah small and the shekel great,
and deal deceitfully with false balances,
6 that we may buy the poor for silver
and the needy for a pair of sandals,
and sell the refuse of the wheat?”
7 The Lord has sworn by the pride of Jacob:
“Surely I will never forget any of their deeds.
8 Shall not the land tremble on this account,
and every one mourn who dwells in it,
and all of it rise like the Nile,
and be tossed about and sink again, like the Nile of Egypt?”
9 “And on that day,” says the Lord God,
“I will make the sun go down at noon,
and darken the earth in broad daylight.
10 I will turn your feasts into mourning,
and all your songs into lamentation;
I will bring sackcloth upon all loins,
and baldness on every head;
I will make it like the mourning for an only son,
and the end of it like a bitter day.
11 “Behold, the days are coming,” says the Lord God,
“when I will send a famine on the land;
not a famine of bread, nor a thirst for water,
but of hearing the words of the Lord.
12 They shall wander from sea to sea,
and from north to east;
they shall run to and fro, to seek the word of the Lord,
but they shall not find it.
13 “In that day the fair virgins and the young men
shall faint for thirst.
14 Those who swear by Ash′imah of Samar′ia,
and say, ‘As thy god lives, O Dan,’
and, ‘As the way of Beer-sheba lives,’
they shall fall, and never rise again.”
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.