Add parallel Print Page Options

Ang nalalapit na katapusan ng Israel ay hinulaan.

(A)Ganito nagpakita ang Panginoong Dios sa akin: at, narito, ang isang bakol ng bunga ng taginit.

At kaniyang sinabi, Amos, anong iyong nakikita? At aking sinabi, Isang bakol ng bunga ng taginit. Nang magkagayo'y sinabi ng Panginoon sa akin, Ang wakas ay dumating sa aking bayang Israel; (B)hindi na ako daraan pa uli sa kanila.

At ang mga awit sa templo ay magiging mga pananambitan sa araw na yaon, sabi ng Panginoong Dios: ang mga bangkay ay magiging marami; sa bawa't dako ay tahimik silang itatapon.

Pakinggan ninyo ito, Oh kayong nananakmal ng mapagkailangan, at inyong pinagkukulang ang dukha sa lupain,

Na sinasabi, Kailan daraan ang bagong buwan, upang tayo'y makapagbili ng gugulayin at ang sabbath, upang ating mailabas ang trigo? na (C)gawing munti ang efa, at malaki ang siklo, at gumawa ng karayaan (D)sa magdarayang timbangan;

Upang ating mabili (E)ng pilak ang dukha, at ng dalawang paang panyapak ang mapagkailangan, at maipagbili ang pinagbithayan sa trigo.

Ang Panginoon ay sumumpa alangalang (F)sa karilagan ng Jacob, Tunay na (G)hindi ko kalilimutan kailan man ang alin man sa kanilang mga gawa.

Hindi baga manginginig ang lupain dahil dito, at mananaghoy ang bawa't tumatahan doon? oo, sasampang buo na gaya ng Ilog; at mababagabag at lulubog uli, gaya ng Ilog ng Egipto.

At mangyayari sa araw na yaon, sabi ng Panginoong Dios, (H)na aking palulubugin ang araw sa katanghaliang tapat, at aking padidilimin ang lupa sa maliwanag na araw.

10 At aking papalitan ng panaghoy ang inyong mga kapistahan, at taghoy ang lahat ninyong awit; at ako'y maglalagay ng kayong magaspang sa lahat na balakang, at (I)kakalbuhan sa bawa't ulo; at aking gagawing (J)gaya ng pagtaghoy sa isang bugtong na anak, at ang wakas niyaon ay gaya ng mapanglaw na araw.

Ang pagkakagutom sa buong lupa ay ibinabala.

11 Narito, ang mga araw ay dumarating, sabi ng Panginoong Dios, na ako'y magpapasapit ng kagutom sa lupain, hindi kagutom sa tinapay, o kauhawan man dahil sa tubig, kundi (K)sa pagkarinig ng mga salita ng Panginoon.

12 At sila'y magsisilaboy sa dagat at dagat, at mula sa hilagaan hanggang sa silanganan; sila'y magsisitakbo ng paroo't parito upang hanapin ang salita ng Panginoon, at hindi masusumpungan.

13 Sa araw na yaon ay manglulupaypay sa uhaw ang mga magandang dalaga at ang mga binata.

14 Silang nagsisisumpa sa pamamagitan ng (L)kasalanan ng Samaria, at nagsasabi, Buhay ang Dios mo, Oh (M)Dan; at, Buhay ang daan ng (N)Beer-seba; sila'y mangabubuwal, at kailan may hindi na mangakababangon.

Here is what Adonai Elohim showed me: there in front of me was a basket of summer fruit. He asked, “‘Amos, what do you see?” I answered, “A basket of summer [a] fruit.” Then Adonai said to me,

“The end [b] has come for my people,
I will never again overlook their offenses.
When that time comes, the songs in the temple
will be wailings,” says Adonai Elohim.
“There will be many dead bodies;
everywhere silence will reign.”

Listen, you who swallow the needy
and destroy the poor of the land!
You say, “When will Rosh-Hodesh be over,
so we can market our grain?
and Shabbat, so we can sell wheat?”
You measure the grain in a small eifah,
but the silver in heavy shekels,
fixing the scales, so that you can cheat,
buying the needy for money
and the poor for a pair of shoes,
and sweeping up the refuse of the wheat to sell!”
Adonai swears by Ya‘akov’s pride,
“I will forget none of their deeds, ever.
Won’t the land tremble for this,
and everyone mourn, who lives in the land?
It will all rise, just like the Nile,
be in turmoil and subside, like the Nile in Egypt.

“When that time comes,” says Adonai Elohim,
“I will make the sun go down at noon
and darken the earth in broad daylight.
10 I will turn your festivals into mourning
and all your songs into wailing;
I will make you all put sackcloth around your waists
and shave your heads bald in grief.
I will make it like mourning for an only son
and its end like a bitter day.

11 “The time is coming,” says Adonai Elohim,
“when I will send famine over the land,
not a famine of bread or a thirst for water,
but of hearing the words of Adonai.
12 People will stagger from sea to sea
and from north to east, running back and forth,
seeking the word of Adonai;
but they will not find it.
13 When that time comes, young women and men
will faint from thirst.
14 Those who swear by the sin of Shomron,
who say, ‘As your god, Dan, lives,’
and, ‘As the way of Be’er-Sheva lives’ —
they will fall and never get up again.”

Footnotes

  1. Amos 8:2 Hebrew: kayitz
  2. Amos 8:2 Hebrew: ketz