Amos 7
Christian Standard Bible
First Vision: Locusts
7 The Lord God showed me this: He was forming a swarm of locusts(A) at the time the spring crop first began to sprout—after the cutting of the king’s hay. 2 When the locusts finished eating the vegetation of the land,(B) I said, “Lord God, please forgive!(C) How will Jacob survive since he is so small?” (D)
3 The Lord relented concerning this.(E) “It will not happen,” he said.
Second Vision: Fire
4 The Lord God showed me this: The Lord God was calling for a judgment by fire.(F) It consumed the great deep and devoured the land. 5 Then I said, “Lord God, please stop!(G) How will Jacob survive since he is so small?”
6 The Lord relented concerning this.(H) “This will not happen either,” said the Lord God.
Third Vision: A Plumb Line
7 He showed me this: The Lord was standing there by a vertical wall with a plumb line in his hand. 8 The Lord asked me, “What do you see, Amos?” (I)
I replied, “A plumb line.”
Then the Lord said, “I am setting a plumb line among my people Israel;(J) I will no longer spare them:(K)
9 Isaac’s high places(L) will be deserted,
and Israel’s sanctuaries will be in ruins;(M)
I will rise up against the house of Jeroboam
with a sword.”
Amaziah’s Opposition
10 Amaziah the priest(N) of Bethel sent word to King Jeroboam of Israel, saying, “Amos has conspired against you(O) right here in the house of Israel. The land cannot endure all his words, 11 for Amos has said this: ‘Jeroboam will die by the sword, and Israel will certainly go into exile from its homeland.’”(P)
12 Then Amaziah said to Amos, “Go away, you seer!(Q) Flee to the land of Judah. Earn your living[a] and give your prophecies there, 13 but don’t ever prophesy(R) at Bethel again, for it is the king’s sanctuary(S) and a royal temple.”
14 So Amos answered Amaziah, “I was[b] not a prophet or the son of a prophet;[c](T) rather, I was[d] a herdsman,(U) and I took care of sycamore figs. 15 But the Lord took me from following the flock(V) and said to me, ‘Go, prophesy to my people Israel.’”(W)
16 Now hear the word of the Lord. You say:
17 Therefore, this is what the Lord says:
Amos 7
Nouă Traducere În Limba Română
Lăcustele, focul şi firul cu plumb
7 Stăpânul Domn mi-a arătat următoarele: am văzut că El pregătea nişte lăcuste, tocmai în perioada când începea să crească otava; era otava care răsărise după ce fusese cosită partea regelui. 2 După ce lăcustele au terminat de mâncat toată verdeaţa din ţară, am zis:
– Stăpâne Doamne, iartă, Te rog! Cum ar putea Iacov să rămână în picioare? Căci este atât de neînsemnat!
3 Atunci Domnului I-a părut rău de lucrul acesta. Şi Stăpânul Domn a zis:
– Nu se va întâmpla aceasta!
4 Stăpânul Domn mi-a arătat următoarele: am văzut că Stăpânul Domn chema pedeapsa prin foc; acesta devora adâncul cel mare şi mistuia ţinutul.[a] 5 Am zis:
– Stăpâne Doamne, opreşte-Te, Te rog! Cum ar putea Iacov să rămână în picioare? Căci este atât de neînsemnat!
6 Atunci Domnului I-a părut rău şi de lucrul acesta. Şi Stăpânul Domn a zis:
– Nu se va întâmpla nici aceasta!
7 După aceea mi-a arătat următoarele: am văzut că Stăpânul stătea lângă un zid şi avea în mână un fir cu plumb, cu care fusese verificat zidul. 8 Domnul m-a întrebat:
– Ce vezi tu, Amos?
– Un fir cu plumb, am răspuns eu.
Atunci Stăpânul mi-a zis:
– Iată, voi pune firul cu plumb în mijlocul poporului meu, Israel! Nu-l voi mai cruţa!
9 Înălţimile lui Isaac[b] vor fi pustiite,
iar sanctuarele lui Israel vor fi nimicite;
Mă voi ridica cu sabia împotriva Casei lui Ieroboam.
Amos şi Amaţia
10 Amaţia, preotul de la Betel, a trimis mesageri la Ieroboam, regele lui Israel, ca să i se spună: „Amos unelteşte împotriva ta în mijlocul Casei lui Israel; ţara nu mai poate suporta toate cuvintele lui! 11 Căci iată ce spune Amos:
«Ieroboam[c] va pieri de sabie,
iar Israel va fi dus, în mod sigur, în captivitate,
departe de ţara sa!»“
12 Apoi Amaţia i-a zis lui Amos:
– Pleacă, văzătorule! Întoarce-te în ţara lui Iuda! Mănâncă-ţi acolo pâinea şi acolo să profeţeşti! 13 Să nu mai profeţeşti la Betel, căci el este sanctuarul regelui şi templul regatului!
14 Amos i-a răspuns lui Amaţia, zicând:
– Eu n-am fost nici profet, nici fiu de profet, ci oier şi îngrijitor de sicomori. 15 Dar Domnul m-a luat de la oi şi mi-a zis: „Du-te şi profeţeşte poporului meu, Israel!“ 16 Acum, ascultă Cuvântul Domnului! Tu zici:
„Să nu profeţeşti împotriva lui Israel
şi să nu predici împotriva Casei lui Isaac!“
17 De aceea, aşa vorbeşte Domnul:
„Soţia ta va deveni o prostituată în cetate,
iar fiii tăi şi fiicele tale vor cădea răpuşi de sabie!
Ogorul tău va fi împărţit cu funia de măsurat,
şi tu însuţi vei muri pe un meleag necurat.
Iar Israel va fi dus, în mod sigur, în captivitate,
departe de ţara sa“
Footnotes
- Amos 7:4 Textul se referă probabil la o secetă foarte mare
- Amos 7:9 Cu referire la Israel, Isaac fiind tatăl lui Iacov (Israel)
- Amos 7:11 Prin numele de Ieroboam poate fi desemnat şi urmaşul său (vezi v. 9 şi 2 Regi 15:8, 10)
Amos 7
Conferenza Episcopale Italiana
III. LE VISIONI
Prima visione: le cavallette
7 Ecco ciò che mi fece vedere il Signore Dio: egli formava uno sciame di cavallette quando cominciava a germogliare la seconda erba, quella che spunta dopo la falciatura del re. 2 Quando quelle stavano per finire di divorare l'erba della regione, io dissi: «Signore Dio, perdona, come potrà resistere Giacobbe? E' tanto piccolo». 3 Il Signore si impietosì: «Questo non avverrà», disse il Signore.
Seconda visione: la siccità
4 Ecco ciò che mi fece vedere il Signore Dio: il Signore Dio chiamava per il castigo il fuoco che consumava il grande abisso e divorava la campagna. 5 Io dissi: «Signore Dio, desisti! Come potrà resistere Giacobbe? E' tanto piccolo». 6 Il Signore se ne pentì: «Neanche questo avverrà», disse il Signore.
Terza visione: il piombino
7 Ecco ciò che mi fece vedere il Signore Dio: il Signore stava sopra un muro tirato a piombo e con un piombino in mano. 8 Il Signore mi disse: «Che cosa vedi, Amos?». Io risposi: «Un piombino». Il Signore mi disse: «Io pongo un piombino in mezzo al mio popolo, Israele; non gli perdonerò più. 9 Saranno demolite le alture d'Isacco e i santuari d'Israele saranno ridotti in rovine, quando io mi leverò con la spada contro la casa di Geroboàmo».
Conflitto con Amasia. Amos espulso da Betel
10 Amasia, sacerdote di Betel, mandò a dire a Geroboàmo re di Israele: «Amos congiura contro di te in mezzo alla casa di Israele; il paese non può sopportare le sue parole, 11 poiché così dice Amos: Di spada morirà Geroboàmo e Israele sarà condotto in esilio lontano dal suo paese». 12 Amasia disse ad Amos: «Vattene, veggente, ritirati verso il paese di Giuda; là mangerai il tuo pane e là potrai profetizzare, 13 ma a Betel non profetizzare più, perché questo è il santuario del re ed è il tempio del regno». 14 Amos rispose ad Amasia:
«Non ero profeta, né figlio di profeta;
ero un pastore e raccoglitore di sicomori;
15 Il Signore mi prese
di dietro al bestiame e il Signore mi disse:
Và, profetizza al mio popolo Israele.
16 Ora ascolta la parola del Signore: Tu dici: Non profetizzare contro Israele, né predicare contro la casa di Isacco. 17 Ebbene, dice il Signore: Tua moglie si prostituirà nella città, i tuoi figli e le tue figlie cadranno di spada, la tua terra sarà spartita con la corda, tu morirai in terra immonda e Israele sarà deportato in esilio lontano dalla sua terra».
Amos 7
New International Version
Locusts, Fire and a Plumb Line
7 This is what the Sovereign Lord showed me:(A) He was preparing swarms of locusts(B) after the king’s share had been harvested and just as the late crops were coming up. 2 When they had stripped the land clean,(C) I cried out, “Sovereign Lord, forgive! How can Jacob survive?(D) He is so small!(E)”
3 So the Lord relented.(F)
“This will not happen,” the Lord said.(G)
4 This is what the Sovereign Lord showed me: The Sovereign Lord was calling for judgment by fire;(H) it dried up the great deep and devoured(I) the land. 5 Then I cried out, “Sovereign Lord, I beg you, stop! How can Jacob survive? He is so small!(J)”
6 So the Lord relented.(K)
“This will not happen either,” the Sovereign Lord said.(L)
7 This is what he showed me: The Lord was standing by a wall that had been built true to plumb,[a] with a plumb line[b] in his hand. 8 And the Lord asked me, “What do you see,(M) Amos?(N)”
“A plumb line,(O)” I replied.
Then the Lord said, “Look, I am setting a plumb line among my people Israel; I will spare them no longer.(P)
9 “The high places(Q) of Isaac will be destroyed
and the sanctuaries(R) of Israel will be ruined;
with my sword I will rise against the house of Jeroboam.(S)”
Amos and Amaziah
10 Then Amaziah the priest of Bethel(T) sent a message to Jeroboam(U) king of Israel: “Amos is raising a conspiracy(V) against you in the very heart of Israel. The land cannot bear all his words.(W) 11 For this is what Amos is saying:
“‘Jeroboam will die by the sword,
and Israel will surely go into exile,(X)
away from their native land.’”(Y)
12 Then Amaziah said to Amos, “Get out, you seer!(Z) Go back to the land of Judah. Earn your bread there and do your prophesying there.(AA) 13 Don’t prophesy anymore at Bethel,(AB) because this is the king’s sanctuary and the temple(AC) of the kingdom.(AD)”
14 Amos answered Amaziah, “I was neither a prophet(AE) nor the son of a prophet, but I was a shepherd, and I also took care of sycamore-fig trees.(AF) 15 But the Lord took me from tending the flock(AG) and said to me, ‘Go,(AH) prophesy(AI) to my people Israel.’(AJ) 16 Now then, hear(AK) the word of the Lord. You say,
“‘Do not prophesy against(AL) Israel,
and stop preaching against the descendants of Isaac.’
17 “Therefore this is what the Lord says:
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
