A A A A A
Bible Book List

Amos 5Nouă Traducere În Limba Română (NTLR)

Chemare la pocăinţă

Ascultaţi cuvântul acesta pe care-l rostesc cu privire la voi, un cântec de jale pentru Casa lui Israel!

A căzut fecioara lui Israel
    şi niciodată nu se va mai ridica!
A fost părăsită în propria-i ţară
    şi nu este nimeni care s-o ridice!

Căci aşa vorbeşte Stăpânul Domn:

«Cetatea care scotea o mie de luptători pentru Casa lui Israel
    va rămâne doar cu o sută,
iar cea care scotea o sută
    va rămâne doar cu zece.»

Aşa vorbeşte Domnul către Casa lui Israel:

«Căutaţi-Mă, ca să trăiţi!
    Nu căutaţi Betelul,
nu vă duceţi la Ghilgal
    şi nu treceţi la Beer-Şeba,
căci Ghilgalul va merge cu siguranţă în captivitate,
    iar Betelul va ajunge în nenorocire[a].
Căutaţi-L pe Domnul, ca să trăiţi,
    ca nu cumva El să treacă prin Casa lui Iosif[b] ca un foc
şi să o mistuie,
    fără să fie nimeni în Betel care să stingă focul

Ei sunt cei ce prefac judecata în pelin
    şi aruncă dreptatea la pământ!
El însă este Cel Ce a făcut Pleiadele şi Orionul,
    Cel Ce preface întunericul în dimineaţă
        şi preschimbă ziua în noapte,
Cel Ce cheamă apele mării
    şi le varsă pe suprafaţa pământului –
        Domnul este Numele Lui!
El aduce într-o clipă prăpădul peste cel tare
    şi face să vină devastarea peste fortăreaţă.
10 Ei îl urăsc pe cel ce decide la poarta cetăţii[c]
    şi le este scârbă de cel ce vorbeşte cu corectitudine.

11 De aceea, pentru că l-aţi călcat în picioare pe cel sărac
    şi aţi luat de la el taxe în grâne,
chiar dacă aţi construit case de piatră,
    nu veţi locui în ele;
chiar dacă aţi sădit vii plăcute,
    nu veţi bea din vinul lor!
12 Căci Eu ştiu cât de multe sunt nelegiuirile voastre
    şi cât de mari sunt păcatele voastre!

Voi îl asupriţi pe cel drept, luaţi mită
    şi îi nedreptăţiţi pe cei nevoiaşi la poarta cetăţii.
13 De aceea, în vremuri ca acestea, cel prudent rămâne tăcut,
    căci sunt vremuri rele.

14 Căutaţi binele, şi nu răul,
    ca să trăiţi!
Astfel Domnul, Dumnezeul Oştirilor, va fi cu voi,
    aşa cum spuneţi că este!
15 Urâţi răul, iubiţi binele
    şi statorniciţi dreptatea la poarta cetăţii!
Poate că Domnul, Dumnezeul Oştirilor, va arăta bunăvoinţă
    faţă de rămăşiţa lui Iosif.

16 De aceea, aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeul Oştirilor, Stăpânul:

«În toate pieţele va fi jale
    şi pe toate uliţele oamenii vor zice: ‘Vai! Vai!’
Ei îl vor chema pe plugar la plâns,
    iar pe cei ce ştiu să bocească, îi vor chema la jale.
17 În toate viile va fi vaiet,
    pentru că Eu voi trece prin mijlocul vostru», zice Domnul.

Ziua Domnului

18 «Vai de cei ce tânjesc după ziua Domnului!
    De ce tânjiţi după ziua Domnului?
        Ea va fi întuneric, şi nu lumină!
19 Va fi ca un om care fuge din faţa unui leu,
    dar apoi se întâlneşte cu un urs;
la urmă ajunge acasă,
    îşi sprijină mâna de zid,
        dar îl muşcă un şarpe.
20 Nu va fi oare ziua Domnului întuneric, şi nu lumină,
    un întuneric adânc fără pic de licărire?

21 Urăsc, dispreţuiesc sărbătorile voastre
    şi nu pot să sufăr adunările voastre de sărbătoare.
22 Chiar dacă Îmi aduceţi arderi de tot şi daruri de mâncare,
    nu le voi accepta,
iar la jertfele de pace[d] din viţeii voştri îngrăşaţi
    nu mă voi uita!
23 Depărtaţi de la Mine sunetul cântecelor voastre!
    Nu voi asculta melodia harfelor voastre!
24 Ci lăsaţi judecata să se rostogolească ca apele,
    şi dreptatea – ca un torent care nu seacă niciodată!

25 Mi-aţi adus voi jertfe şi daruri de mâncare
    timp de patruzeci de ani în pustie, Casă a lui Israel?
26 Aţi purtat pe Sikut, regele vostru,
    şi pe Chiyun[e], steaua zeului vostru,
        chipurile idoleşti pe care vi le-aţi făcut![f]
27 De aceea vă voi duce în captivitate dincolo de Damasc!»,
    zice Domnul, al Cărui Nume este Dumnezeul Oştirilor.

Footnotes:

  1. Amos 5:5 Ebr.: aven; Bet-Aven (Casa nelegiuirii sau Casa dezastrului) era un nume depreciativ dat Betelului (Casa lui Dumnezeu)
  2. Amos 5:6 Sau: Israel (Regatul de Nord), în care dominant era tribul lui Efraim, unul dintre descendenţii lui Iosif; peste tot în capitol
  3. Amos 5:10 Locul public unde se rezolvau cazurile civile şi penale, echivalentul tribunalelor de astăzi; peste tot în capitol
  4. Amos 5:22 Adesea tradus prin jertfă de comuniune sau jertfă de mulţumire, deoarece poartă şi aceste sensuri
  5. Amos 5:26 Sikut se referă la zeul mesopotamiam Sakkut, vocalizat după modelul termenului siqquts (urâciune), iar Chiyun (Kaiwamanu) era numele mesopotamiam al planetei Saturn, zeificată
  6. Amos 5:26 TM; sau; Aţi purtat altarul regelui vostru / şi piedestalul idolilor voştri, steaua zeului vostru / pe care l-aţi făcut pentru voi; LXX: Aţi purtat altarul lui Moleh / şi steaua zeului vostru Refan, idolii lor pe care vi i-aţi făcut pentru voi
Nouă Traducere În Limba Română (NTLR)

Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes