Amos 5
Holman Christian Standard Bible
Lamentation for Israel
5 Listen to this message that I am singing for you, a lament,(A) house of Israel:
2 She has fallen;
Virgin Israel(B) will never rise again.(C)
She lies abandoned on her land,
with no one to raise her up.(D)
3 For the Lord God says:
The city that marches out a thousand strong
will have only a hundred left,(E)
and the one that marches out a hundred strong
will have only ten left(F) in the house of Israel.
Seek God and Live
4 For the Lord says to the house of Israel:
Seek Me and live!(G)
5 Do not seek Bethel(H)
or go to Gilgal(I)
or journey to Beer-sheba,(J)
for Gilgal will certainly go into exile,
and Bethel will come to nothing.
6 Seek Yahweh(K) and live,
or He will spread like fire(L)
throughout the house of Joseph;
it will consume everything,
with no one at Bethel to extinguish it.(M)
7 Those who turn justice into wormwood(N)
throw righteousness to the ground.
8 The One who made the Pleiades and Orion,(O)
who turns darkness[a] into dawn(P)
and darkens day into night,(Q)
who summons the waters of the sea(R)
and pours them out over the face of the earth(S)—
Yahweh is His name.(T)
9 He brings destruction[b] on the strong,[c](U)
and it falls on the stronghold.(V)
10 They hate the one who convicts the guilty(W)
at the city gate
and despise(X) the one who speaks with integrity.
11 Therefore, because you trample on the poor(Y)
and exact a grain tax from him,
you will never live in the houses of cut stone(Z)
you have built;
you will never drink the wine
from the lush vineyards
you have planted.(AA)
12 For I know your crimes are many
and your sins innumerable.
They oppress the righteous,(AB) take a bribe,
and deprive the poor of justice(AC) at the gates.
13 Therefore, the wise person will keep silent[d](AD)
at such a time,
for the days are evil.
14 Seek good and not evil
so that you may live,
and the Lord, the God of Hosts,
will be with you,
as you have claimed.(AE)
15 Hate evil and love good;(AF)
establish justice in the gate.(AG)
Perhaps the Lord, the God of Hosts, will be gracious(AH)
to the remnant of Joseph.(AI)
16 Therefore Yahweh, the God of Hosts, the Lord, says:
There will be wailing in all the public squares;(AJ)
they will cry out in anguish[e] in all the streets.
The farmer will be called on to mourn,(AK)
and professional mourners[f](AL) to wail.
17 There will be wailing in all the vineyards,(AM)
for I will pass among you.(AN)
The Lord has spoken.
The Day of the Lord
18 Woe to you who long for the Day of the Lord!(AO)
What will the Day of the Lord be for you?
It will be darkness and not light.(AP)
19 It will be like a man who flees from a lion(AQ)
only to have a bear confront him.
He goes home and rests his hand against the wall
only to have a snake bite him.
20 Won’t the Day of the Lord
be darkness rather than light,(AR)
even gloom without any brightness in it?(AS)
21 I hate, I despise your feasts!(AT)
I can’t stand the stench
of your solemn assemblies.(AU)
22 Even if you offer Me
your burnt offerings and grain offerings,(AV)
I will not accept them;(AW)
I will have no regard
for your fellowship offerings of fattened cattle.(AX)
23 Take away from Me the noise of your songs!
I will not listen to the music of your harps.(AY)
24 But let justice flow like water,
and righteousness, like an unfailing stream.(AZ)
25 “House of Israel, was it sacrifices and grain offerings that you presented to Me during the 40 years in the wilderness?(BA) 26 But you have taken up[g] Sakkuth[h][i] your king[j] and Kaiwan[k] your star god, images you have made for yourselves.(BB) 27 So I will send you into exile beyond Damascus.”(BC) Yahweh, the God of Hosts, is His name.(BD) He has spoken.
Footnotes
- Amos 5:8 Or turns the shadow of death
- Amos 5:9 Hb obscure
- Amos 5:9 Or stronghold
- Amos 5:13 Or the prudent will perish
- Amos 5:16 Lit will say, “Alas! Alas!”
- Amos 5:16 Lit and those skilled in lamentation
- Amos 5:26 Or you will lift up
- Amos 5:26 LXX, Sym, Syr, Vg read the tent; Ac 7:43
- Amos 5:26 Probably a Mesopotamian war god also called Adar or Ninurta
- Amos 5:26 LXX reads up the tent of Molech and Rephan; Ac 7:43
- Amos 5:26 Probably a Mesopotamian god identified with Saturn
Amos 5
New King James Version
A Lament for Israel
5 Hear this word which I (A)take up against you, a lamentation, O house of Israel:
2 The virgin of Israel has fallen;
She will rise no more.
She lies forsaken on her land;
There is no one to raise her up.
3 For thus says the Lord God:
“The city that goes out by a thousand
Shall have a hundred left,
And that which goes out by a hundred
Shall have ten left to the house of Israel.”
A Call to Repentance
4 For thus says the Lord to the house of Israel:
(B)“Seek Me (C)and live;
5 But do not seek (D)Bethel,
Nor enter Gilgal,
Nor pass over to (E)Beersheba;
For Gilgal shall surely go into captivity,
And (F)Bethel shall come to nothing.
6 (G)Seek the Lord and live,
Lest He break out like fire in the house of Joseph,
And devour it,
With no one to quench it in Bethel—
7 You who (H)turn justice to wormwood,
And lay righteousness to rest in the earth!”
8 He made the (I)Pleiades and Orion;
He turns the shadow of death into morning
(J)And makes the day dark as night;
He (K)calls for the waters of the sea
And pours them out on the face of the earth;
(L)The Lord is His name.
9 He [a]rains ruin upon the strong,
So that fury comes upon the fortress.
10 (M)They hate the one who rebukes in the gate,
And they (N)abhor the one who speaks uprightly.
11 (O)Therefore, because you [b]tread down the poor
And take grain [c]taxes from him,
Though (P)you have built houses of hewn stone,
Yet you shall not dwell in them;
You have planted [d]pleasant vineyards,
But you shall not drink wine from them.
12 For I (Q)know your manifold transgressions
And your mighty sins:
(R)Afflicting the just and taking bribes;
(S)Diverting the poor from justice at the gate.
13 Therefore (T)the prudent keep silent at that time,
For it is an evil time.
14 Seek good and not evil,
That you may live;
So the Lord God of hosts will be with you,
(U)As you have spoken.
15 (V)Hate evil, love good;
Establish justice in the gate.
(W)It may be that the Lord God of hosts
Will be gracious to the remnant of Joseph.
The Day of the Lord
16 Therefore the Lord God of hosts, the Lord, says this:
“There shall be wailing in all streets,
And they shall say in all the highways,
‘Alas! Alas!’
They shall call the farmer to mourning,
(X)And skillful lamenters to wailing.
17 In all vineyards there shall be wailing,
For (Y)I will pass through you,”
Says the Lord.
18 (Z)Woe to you who desire the day of the Lord!
For what good is (AA)the day of the Lord to you?
It will be darkness, and not light.
19 It will be (AB)as though a man fled from a lion,
And a bear met him!
Or as though he went into the house,
Leaned his hand on the wall,
And a serpent bit him!
20 Is not the day of the Lord darkness, and not light?
Is it not very dark, with no brightness in it?
21 “I(AC) hate, I despise your feast days,
And (AD)I do not savor your sacred assemblies.
22 (AE)Though you offer Me burnt offerings and your grain offerings,
I will not accept them,
Nor will I regard your fattened peace offerings.
23 Take away from Me the noise of your songs,
For I will not hear the melody of your stringed instruments.
24 (AF)But let justice run down like water,
And righteousness like a mighty stream.
25 “Did(AG) you offer Me sacrifices and offerings
In the wilderness forty years, O house of Israel?
26 You also carried [e]Sikkuth[f] (AH)your king
And Chiun, your idols,
The star of your gods,
Which you made for yourselves.
27 Therefore I will send you into captivity (AI)beyond Damascus,”
Says the Lord, (AJ)whose name is the God of hosts.
Amos 5
King James Version
5 Hear ye this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel.
2 The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is forsaken upon her land; there is none to raise her up.
3 For thus saith the Lord God; The city that went out by a thousand shall leave an hundred, and that which went forth by an hundred shall leave ten, to the house of Israel.
4 For thus saith the Lord unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live:
5 But seek not Bethel, nor enter into Gilgal, and pass not to Beersheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and Bethel shall come to nought.
6 Seek the Lord, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour it, and there be none to quench it in Bethel.
7 Ye who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,
8 Seek him that maketh the seven stars and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night: that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The Lord is his name:
9 That strengtheneth the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress.
10 They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.
11 Forasmuch therefore as your treading is upon the poor, and ye take from him burdens of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, but ye shall not drink wine of them.
12 For I know your manifold transgressions and your mighty sins: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate from their right.
13 Therefore the prudent shall keep silence in that time; for it is an evil time.
14 Seek good, and not evil, that ye may live: and so the Lord, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken.
15 Hate the evil, and love the good, and establish judgment in the gate: it may be that the Lord God of hosts will be gracious unto the remnant of Joseph.
16 Therefore the Lord, the God of hosts, the Lord, saith thus; Wailing shall be in all streets; and they shall say in all the highways, Alas! alas! and they shall call the husbandman to mourning, and such as are skilful of lamentation to wailing.
17 And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through thee, saith the Lord.
18 Woe unto you that desire the day of the Lord! to what end is it for you? the day of the Lord is darkness, and not light.
19 As if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house, and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.
20 Shall not the day of the Lord be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
21 I hate, I despise your feast days, and I will not smell in your solemn assemblies.
22 Though ye offer me burnt offerings and your meat offerings, I will not accept them: neither will I regard the peace offerings of your fat beasts.
23 Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.
24 But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.
25 Have ye offered unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?
26 But ye have borne the tabernacle of your Moloch and Chiun your images, the star of your god, which ye made to yourselves.
27 Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the Lord, whose name is The God of hosts.
A-mốt 5
New Vietnamese Bible
Bài Ai Ca Về Dân Y-sơ-ra-ên
5 Hỡi dân Y-sơ-ra-ên, hãy lắng nghe lời này, lời ca ai oán ta cất tiếng hát về ngươi:
2 Trinh nữ Y-sơ-ra-ên đã ngã xuống,
Không hề trỗi dậy nữa!
Nàng nằm trơ trọi trên đất mình,
Không ai nâng nàng dậy.
3 Vì đây là lời CHÚA phán về dân Y-sơ-ra-ên:
“Thành nào cho ra trận một ngàn quân,
Chỉ còn một trăm người trở về.
Thành nào cho ra trận một trăm quân,
Chỉ còn mười người trở về.”
Kêu Gọi Ăn Năn
4 Vì đây là lời CHÚA phán với dân Y-sơ-ra-ên;
“Hãy tìm kiếm Ta, thì các ngươi sẽ sống!
5 Chớ tìm kiếm Bê-tên,
Chớ xuống Ghinh-ganh,
Chớ vượt biên xuống Bê-e-sê-ba,
Vì Ghinh-ganh sẽ bị lưu đầy,
Và Bê-tên sẽ đổ nát.”
6 Hãy tìm kiếm CHÚA, thì các ngươi sẽ sống!
Kẻo Ngài giáng xuống như lửa giữa nhà Giô-sép,
Thiêu nuốt Bê-tên.
Không ai dập tắt nổi.
7 Các ngươi đổi công lý ra ngải cứu,
Ném bỏ sự chính trực xuống đất.
8 Ngài dựng nên chòm sao Thất Tinh và sao Cày,
Đổi bóng tối ra ban mai,
Khiến ban ngày tối sầm thành đêm.
Ngài gọi nước biển lại,
Trút xuống mặt đất,
Danh Ngài là CHÚA!
9 Trong chớp nhoáng, Ngài hủy diệt những người cường bạo,
Hủy diệt các chiến lũy kiên cố.
10 Các ngươi ghét người xét xử nơi cổng thành,
Ghê tởm người trình bày chân thật.
11 Vì các ngươi chà đạp người nghèo,
Bắt họ nộp lúa,
Cho nên, các ngươi xây nhà bằng đá đẽo,
Nhưng các ngươi không được ở trong đó.
Các ngươi trồng vườn nho tươi tốt,
Nhưng các ngươi không được uống rượu từ vườn mình.
12 Vì Ta biết vi phạm các ngươi nhiều vô vàn,
Tội lỗi các ngươi nhiều vô số.
Các ngươi hiếp đáp người chính trực, nhận của hối lộ,
Bẻ cong lý lẽ người khốn cùng nơi cổng thành.
13 Trong thời như vậy, người cẩn trọng im lặng,
Vì là thời kỳ gian ác.
14 Hãy tìm kiếm điều thiện, chớ theo đuổi điều ác,
Để các ngươi được sống.
Bấy giờ, CHÚA, Đức Chúa Trời Vạn Quân,
Sẽ thật sự ở với các ngươi, như các ngươi thường nói.
15 Hãy ghét bỏ điều ác, yêu chuộng điều thiện,
Xét xử công minh tại cổng thành.
Biết đâu CHÚA, Đức Chúa Trời Vạn Quân,
Sẽ thương xót những người còn sống sót trong con cháu Giô-sép.
Bài Ai Ca Về Dân Y-sơ-ra-ên
16 Vì thế cho nên CHÚA, Đức Chúa Trời Vạn Quân, Chúa tôi, phán:
“Có tiếng khóc than ở mọi quảng trường,
Ở mọi phố phường người người than vãn: ‘Than ôi! Than ôi!’
Chúng kêu gọi các nông dân khóc lóc,
Kêu người khóc mướn đến khóc than.
17 Có tiếng khóc than trong mọi vườn nho nữa,
Khi Ta đi ngang qua giữa các ngươi,”
CHÚA phán vậy.
Ngày Của CHÚA
18 “Khốn cho các ngươi là người mong đợi
Ngày của CHÚA!
Ngày của CHÚA giúp ích gì cho các ngươi?
Đó là ngày đen tối, chứ không phải tươi sáng!
19 Giống như người kia chạy thoát khỏi sư tử,
Lại bị gấu tấn công!
Hoặc về đến nhà,
Dựa tay lên vách,
Lại bị rắn cắn!
20 Phải chăng ngày của CHÚA là ngày đen tối, chớ không tươi sáng,
Ngày tối tăm mù mịt, không một tia sáng?
Kết Án Sự Thờ Phượng Bề Ngoài
21 Ta ghét, Ta khinh các ngày lễ của các ngươi,
Ta không đẹp lòng các buổi nhóm họp trọng thể.
22 Ngay khi các ngươi dâng cho Ta tế lễ thiêu và tế lễ chay,
Ta cũng không nhận.
Ta chẳng màng đến
Các sinh tế béo tốt.
23 Hãy cất xa khỏi Ta tiếng ca hát ồn ào,
Ta chẳng muốn nghe tiếng đàn hạc của các ngươi!
24 Nhưng hãy để cho công lý trào lên như nước,
Sự công chính như dòng sông không hề cạn!
25 Hỡi dân Y-sơ-ra-ên, các ngươi có dâng cho Ta sinh tế và ngũ cốc,
Suốt bốn mươi năm trong sa mạc không?
26 Các ngươi đã khiêng theo mình Si-cút,
Vua các ngươi,
Và Ki-đôn là những hình tượng các ngươi làm theo các vì sao,
Thần các ngươi.
27 Vì vậy Ta sẽ đày các ngươi ra mãi tận bên kia thành Đa-mách,”
CHÚA phán. Danh Ngài là CHÚA Vạn Quân!
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
New Vietnamese Bible. Used by permission of VBI (www.nvbible.org)