Amos 5
Christian Standard Bible Anglicised
Lamentation for Israel
5 Listen to this message that I am singing for you, a lament,(A) house of Israel:
2 She has fallen;
Virgin Israel(B) will never rise again.(C)
She lies abandoned on her land
with no one to raise her up.(D)
3 For the Lord God says:
The city that marches out a thousand strong
will have only a hundred left,(E)
and the one that marches out a hundred strong
will have only ten left(F) in the house of Israel.
Seek God and Live
4 For the Lord says to the house of Israel:
Seek me and live!(G)
5 Do not seek Bethel(H)
or go to Gilgal(I)
or journey to Beer-sheba,(J)
for Gilgal will certainly go into exile,
and Bethel will come to nothing.
6 Seek the Lord(K) and live,
or he will spread like fire(L)
throughout the house of Joseph;
it will consume everything
with no one at Bethel to extinguish it.(M)
7 Those who turn justice into wormwood(N)
also throw righteousness to the ground.
8 The one who made the Pleiades and Orion,(O)
who turns darkness[a] into dawn(P)
and darkens day into night,(Q)
who summons the water of the sea(R)
and pours it out over the surface of the earth(S) –
the Lord is his name.(T)
9 He brings destruction[b] on the strong,[c],(U)
and it falls on the fortress.(V)
10 They hate the one who convicts the guilty(W)
at the city gate,
and they despise(X) the one who speaks with integrity.
11 Therefore, because you trample on the poor(Y)
and exact a grain tax from him,
you will never live in the houses of cut stone(Z)
you have built;
you will never drink the wine
from the lush vineyards
you have planted.(AA)
12 For I know that your crimes are many
and your sins innumerable.
They oppress the righteous,(AB) take a bribe,
and deprive the poor of justice(AC) at the city gates.
13 Therefore, those who have insight will keep silent[d],(AD)
at such a time,
for the days are evil.
14 Pursue good and not evil
so that you may live,
and the Lord, the God of Armies,
will be with you
as you have claimed.(AE)
15 Hate evil and love good;(AF)
establish justice at the city gate.(AG)
Perhaps the Lord, the God of Armies, will be gracious(AH)
to the remnant of Joseph.(AI)
16 Therefore the Lord, the God of Armies, the Lord, says:
There will be wailing in all the public squares;(AJ)
they will cry out in anguish[e] in all the streets.
The farmer will be called on to mourn,(AK)
and professional mourners[f],(AL) to wail.
17 There will be wailing in all the vineyards,(AM)
for I will pass among you.(AN)
The Lord has spoken.
The Day of the Lord
18 Woe to you who long for the day of the Lord!(AO)
What will the day of the Lord be for you?
It will be darkness and not light.(AP)
19 It will be like a man who flees from a lion(AQ)
only to have a bear confront him.
He goes home and rests his hand against the wall
only to have a snake bite him.
20 Won’t the day of the Lord
be darkness rather than light,(AR)
even gloom without any brightness in it?(AS)
21 I hate, I despise, your feasts!(AT)
I can’t stand the stench
of your solemn assemblies.(AU)
22 Even if you offer me
your burnt offerings and grain offerings,(AV)
I will not accept them;(AW)
I will have no regard
for your fellowship offerings of fattened cattle.(AX)
23 Take away from me the noise of your songs!
I will not listen to the music of your harps.(AY)
24 But let justice flow like water,
and righteousness like an unfailing stream.(AZ)
25 ‘House of Israel, was it sacrifices and grain offerings that you presented to me during the forty years in the wilderness?(BA) 26 But you have taken up[g] Sakkuth your king and Kaiwan your star god,[h] images you have made for yourselves.(BB) 27 So I will send you into exile beyond Damascus.’(BC) The Lord, the God of Armies, is his name.(BD) He has spoken.
阿摩司书 5
Chinese New Version (Simplified)
哀歌
5 以色列家啊!要听这话,
就是我为你们唱的挽歌:
2 “童贞女以色列,
跌倒了,不能再起来;
她被拋弃在自己的地上,
没有人扶她起来。”
3 因为主耶和华论以色列家这样说:
“这城派兵一千,
剩下的只有一百;
出兵一百,
只剩下十个。”
寻求主得以存活
4 耶和华对以色列家这样说:
“寻求我,就必存活;
5 不要去伯特利寻求我,
不要去吉甲,
也不要过去别是巴。
因为吉甲必被掳掠,
伯特利必化为乌有。”
6 寻求耶和华,就必存活,
免得他像火在约瑟家猛烈蔓延,吞灭他们;
没有人能把伯特利的火扑灭。
7 他们使公正变为苦堇,
把公义弃于地上。
8 那创造昴星和参星,
把幽暗变为黎明,
把白日转为黑夜;
又吩咐海水,
把海水倒在地上的;
耶和华就是他的名。
9 是他使毁灭像闪电临到堡垒,
使毁灭临到坚固的城。
10 他们讨厌那在城门口主持公道的人,
恨恶说正直话的。
11 你们欺压穷人,
强征他们的五谷;
因此,你们用琢磨过的石头建造房屋,
却不能住在其中;
你们栽种美好的葡萄园,
却不能喝园中的酒。
12 因为我知道你们的过犯众多,罪大恶极;
你们迫害义人,收受贿赂,
在城门口屈枉穷乏人;
13 为此,聪明人在这时代缄默无声,
因这时代邪恶。
14 你们要寻求良善,不要寻求邪恶,
这样才可以存活。
耶和华万军的 神就必与你们同在,
正如你们所说的。
15 你们要喜爱良善,恨恶邪恶,
在城门口伸张正义;
这样,耶和华万军的 神或会恩待约瑟的余民。
16 因此,主耶和华万军的 神这样说:
“各广场充满哀恸的声音,
街上只听见‘苦啊!苦啊!’的喊声;
人要召农夫来哀哭,
召善于哭丧的人来哀喊。
17 所有葡萄园充满哀恸的声音,
因为我必在你们中间经过。”
这是耶和华说的。
18 渴望耶和华日子来临的人,你们有祸了!
耶和华的日子对你们有甚么好处呢?
那日是黑暗,没有光明的日子。
19 那日就像一个人避过了狮子,
却遇上了熊;
回到家里,手靠在墙上,
却被蛇咬。
20 耶和华的日子不是黑暗,没有光明,
只有幽暗,全无光辉吗?
神不喜欢外表的敬虔
21 我憎恨、厌恶你们的节期,
也不喜爱你们的节日。
22 虽然你们给我献上燔祭和素祭,
我却不接受。
你们献上肥美的牲畜作平安祭,
我也不悦纳。
23 你们唱歌的吵声要远离我,
我不想听见你们的琴声。
24 但愿公正好象潮水滚流,
公义好象河水长流。
25 以色列家啊!你们在旷野四十年,
有献燔祭和素祭给我吗?
26 你们抬着你们的神“撒固”王,和你们的星神“迦温”的神像,就是你们为自己所做的。
27 我必使你们被掳,流亡到大马士革以外。这是耶和华说的,万军的 神就是他的名。
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.