阿摩司书 5
Chinese New Version (Simplified)
哀歌
5 以色列家啊!要听这话,
就是我为你们唱的挽歌:
2 “童贞女以色列,
跌倒了,不能再起来;
她被拋弃在自己的地上,
没有人扶她起来。”
3 因为主耶和华论以色列家这样说:
“这城派兵一千,
剩下的只有一百;
出兵一百,
只剩下十个。”
寻求主得以存活
4 耶和华对以色列家这样说:
“寻求我,就必存活;
5 不要去伯特利寻求我,
不要去吉甲,
也不要过去别是巴。
因为吉甲必被掳掠,
伯特利必化为乌有。”
6 寻求耶和华,就必存活,
免得他像火在约瑟家猛烈蔓延,吞灭他们;
没有人能把伯特利的火扑灭。
7 他们使公正变为苦堇,
把公义弃于地上。
8 那创造昴星和参星,
把幽暗变为黎明,
把白日转为黑夜;
又吩咐海水,
把海水倒在地上的;
耶和华就是他的名。
9 是他使毁灭像闪电临到堡垒,
使毁灭临到坚固的城。
10 他们讨厌那在城门口主持公道的人,
恨恶说正直话的。
11 你们欺压穷人,
强征他们的五谷;
因此,你们用琢磨过的石头建造房屋,
却不能住在其中;
你们栽种美好的葡萄园,
却不能喝园中的酒。
12 因为我知道你们的过犯众多,罪大恶极;
你们迫害义人,收受贿赂,
在城门口屈枉穷乏人;
13 为此,聪明人在这时代缄默无声,
因这时代邪恶。
14 你们要寻求良善,不要寻求邪恶,
这样才可以存活。
耶和华万军的 神就必与你们同在,
正如你们所说的。
15 你们要喜爱良善,恨恶邪恶,
在城门口伸张正义;
这样,耶和华万军的 神或会恩待约瑟的余民。
16 因此,主耶和华万军的 神这样说:
“各广场充满哀恸的声音,
街上只听见‘苦啊!苦啊!’的喊声;
人要召农夫来哀哭,
召善于哭丧的人来哀喊。
17 所有葡萄园充满哀恸的声音,
因为我必在你们中间经过。”
这是耶和华说的。
18 渴望耶和华日子来临的人,你们有祸了!
耶和华的日子对你们有甚么好处呢?
那日是黑暗,没有光明的日子。
19 那日就像一个人避过了狮子,
却遇上了熊;
回到家里,手靠在墙上,
却被蛇咬。
20 耶和华的日子不是黑暗,没有光明,
只有幽暗,全无光辉吗?
神不喜欢外表的敬虔
21 我憎恨、厌恶你们的节期,
也不喜爱你们的节日。
22 虽然你们给我献上燔祭和素祭,
我却不接受。
你们献上肥美的牲畜作平安祭,
我也不悦纳。
23 你们唱歌的吵声要远离我,
我不想听见你们的琴声。
24 但愿公正好象潮水滚流,
公义好象河水长流。
25 以色列家啊!你们在旷野四十年,
有献燔祭和素祭给我吗?
26 你们抬着你们的神“撒固”王,和你们的星神“迦温”的神像,就是你们为自己所做的。
27 我必使你们被掳,流亡到大马士革以外。这是耶和华说的,万军的 神就是他的名。
Amós 5
Nueva Biblia Viva
Advertencias y lamentos
5 Con dolor entono esta canción de lamento por ti, Israel:
2 «La hermosa Israel yace débil y aplastada sobre el suelo, y no se puede levantar. No hay nadie que le brinde su apoyo para que se levante».
3 Pues Dios el Señor dice: «La ciudad enviará mil hombres a la batalla, pero retornarán con vida sólo cien. Y la ciudad que enviará cien, vivos sólo diez volverán».
4 El Señor le dice al pueblo de Israel: «¡Acudan a mí y yo protegeré sus vidas! 5 No confíen en los ídolos de Betel, Guilgal o Berseba; pues la gente de Guilgal será llevada al exilio, y a los de Betel les sobrevendrá una gran desgracia».
6 ¡Acudan al Señor y él protegerá sus vidas! Si no lo hacen, él vendrá sobre Israel como fuego y lo consumirá, y ninguno de los ídolos de Betel en los que ustedes tanto confían podrá apagar ese fuego.
7 ¡Cuánto van a sufrir aquellos que convierten la «justicia» en algo amargo como el vinagre y les tiene sin cuidado el derecho de los pobres!
8 Acudan a Dios, quien creó las Pléyades y el Orión, quien tiene poder incluso para cambiar la oscuridad en mañana, y el día en noche; quien saca el agua del océano y la vierte sobre la tierra como lluvia. ¡Su nombre es el Señor! 9 Él convierte en ruinas las grandes fortalezas y deja en puro escombros las poderosas torres defensivas.
10 ¡Cómo odian ustedes a los jueces honestos! ¡Cómo desprecian a la gente que dice la verdad! 11 ¡Cómo oprimen ustedes a los pobres y los obligan a entregarles parte de sus cosechas! Por eso serán castigados, de modo que no vivirán en las hermosas casas de piedra que están construyendo, ni tampoco beberán el vino de las abundantes viñas que están plantando.
12 ¡Yo sé que sus crímenes son incontables, que sus injusticias no tienen límite! Ustedes oprimen a la gente honrada, los jueces se venden por dinero y en los tribunales condenan injustamente a los pobres. 13 Por eso, debido a la maldad que existe, el prudente se queda callado.
14 ¡Hagan lo bueno y no lo malo, para que vivan! Sólo así el Señor, Dios Todopoderoso, verdaderamente será su ayudador, como ustedes lo han afirmado. 15 Odien el mal y amen el bien; dejen que reine la justicia en sus tribunales. Quizás así el Señor, Dios Todopoderoso, tenga compasión de los pocos israelitas que quedan.
16 Por lo tanto, el Señor, Dios Todopoderoso, dice esto: «Se escucharán sus llantos en todas las calles y en cada camino. ¡Llamen a los agricultores para que lloren con ustedes! ¡Llamen a las lloronas de oficio, para que les reciten lamentos! 17 Habrá tristeza y llanto en cada viña cuando yo llegue para castigarlos, pues ellas quedarán resecas». Lo ha dicho el Señor.
18 ¡Cuánto van a sufrir aquéllos que anhelan que llegue el día de juicio del Señor! ¡Pues ese día no será de fiesta y prosperidad como ustedes se lo imaginan, sino de tristeza y ruina! 19 En aquel día serán como un hombre que al huir de un león, se topa de frente con un oso; o como un hombre que en una habitación oscura se apoya en una pared y lo muerde una víbora. 20 Sí, ese será un día terrible y de muchas desgracias para ustedes.
21 El Señor dice: «Yo odio las fiestas religiosas con que ustedes pretenden honrarme; para nada me agradan sus homenajes llenos de tanta pompa. 22 No aceptaré sus ofrendas de animales ni de cereales; tampoco miraré el sacrificio ritual de sus novillos gordos que me dan como medio de reconciliación. 23 ¡Fuera con sus cantos de homenaje, pues son un mero ruido a mis oídos! Yo no escucharé su música, no importa cuán hermosa sea.
24 »¡Lo que yo quiero es que la justicia y la honradez estén presentes en todas sus acciones, que fluyan entre ustedes como las aguas de un río y, que sean virtudes tan fuertes como las aguas de un torrente profundo!
25 »Israelitas, ¿acaso me ofrecieron ustedes sacrificios rituales y ofrendas durante los cuarenta años que anduvieron por el desierto? 26 En cambio, sí cargan ustedes con esas imágenes de Sicut, al que consideraban su rey, y de Quiyún, al que llamaban su estrella protectora. ¡Si sólo son estatuillas que ustedes mismos se fabricaron! 27 Por eso, los voy a mandar a ustedes fuera de su tierra, a un lugar más allá de Damasco». Lo ha dicho el Señor, cuyo nombre es Dios Todopoderoso.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Nueva Biblia Viva, © 2006, 2008 por Biblica, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo.