Lamentation for Israel

Listen to this message that I am singing for you, a lament,(A) house of Israel:

She has fallen;
Virgin Israel(B) will never rise again.(C)
She lies abandoned on her land
with no one to raise her up.(D)

For the Lord God says:

The city that marches out a thousand strong
will have only a hundred left,(E)
and the one that marches out a hundred strong
will have only ten left(F) in the house of Israel.

Seek God and Live

For the Lord says to the house of Israel:

Seek me and live!(G)
Do not seek Bethel(H)
or go to Gilgal(I)
or journey to Beer-sheba,(J)
for Gilgal will certainly go into exile,
and Bethel will come to nothing.
Seek the Lord(K) and live,
or he will spread like fire(L)
throughout the house of Joseph;
it will consume everything
with no one at Bethel to extinguish it.(M)
Those who turn justice into wormwood(N)
also throw righteousness to the ground.

The one who made the Pleiades and Orion,(O)
who turns darkness[a] into dawn(P)
and darkens day into night,(Q)
who summons the water of the sea(R)
and pours it out over the surface of the earth(S)
the Lord is his name.(T)
He brings destruction[b] on the strong,[c](U)
and it falls on the fortress.(V)

10 They hate the one who convicts the guilty(W)
at the city gate,
and they despise(X) the one who speaks with integrity.
11 Therefore, because you trample on the poor(Y)
and exact a grain tax from him,
you will never live in the houses of cut stone(Z)
you have built;
you will never drink the wine
from the lush vineyards
you have planted.(AA)
12 For I know your crimes are many
and your sins innumerable.
They oppress the righteous,(AB) take a bribe,
and deprive the poor of justice(AC) at the city gates.
13 Therefore, those who have insight will keep silent[d](AD)
at such a time,
for the days are evil.

14 Pursue good and not evil
so that you may live,
and the Lord, the God of Armies,
will be with you
as you have claimed.(AE)
15 Hate evil and love good;(AF)
establish justice at the city gate.(AG)
Perhaps the Lord, the God of Armies, will be gracious(AH)
to the remnant of Joseph.(AI)

16 Therefore the Lord, the God of Armies, the Lord, says:

There will be wailing in all the public squares;(AJ)
they will cry out in anguish[e] in all the streets.
The farmer will be called on to mourn,(AK)
and professional mourners[f](AL) to wail.
17 There will be wailing in all the vineyards,(AM)
for I will pass among you.(AN)
The Lord has spoken.

The Day of the Lord

18 Woe to you who long for the day of the Lord!(AO)
What will the day of the Lord be for you?
It will be darkness and not light.(AP)
19 It will be like a man who flees from a lion(AQ)
only to have a bear confront him.
He goes home and rests his hand against the wall
only to have a snake bite him.
20 Won’t the day of the Lord
be darkness rather than light,(AR)
even gloom without any brightness in it?(AS)
21 I hate, I despise, your feasts!(AT)
I can’t stand the stench
of your solemn assemblies.(AU)
22 Even if you offer me
your burnt offerings and grain offerings,(AV)
I will not accept them;(AW)
I will have no regard
for your fellowship offerings of fattened cattle.(AX)
23 Take away from me the noise of your songs!
I will not listen to the music of your harps.(AY)
24 But let justice flow like water,
and righteousness, like an unfailing stream.(AZ)

25 “House of Israel, was it sacrifices and grain offerings that you presented to me during the forty years in the wilderness?(BA) 26 But you have taken up[g] Sakkuth your king and Kaiwan your star god,[h] images you have made for yourselves.(BB) 27 So I will send you into exile beyond Damascus.”(BC) The Lord, the God of Armies, is his name.(BD) He has spoken.

Footnotes

  1. 5:8 Or turns the shadow of death
  2. 5:9 Hb obscure
  3. 5:9 Or stronghold
  4. 5:13 Or who are prudent will perish
  5. 5:16 Lit will say, “Alas! Alas!”
  6. 5:16 Lit and those skilled in lamentation
  7. 5:26 Or you will lift up
  8. 5:26 LXX reads taken up the tent of Molech and the star of your god Rephan; Ac 7:43

Chemare la pocăinţă

Ascultaţi cuvântul acesta pe care-l rostesc cu privire la voi, un cântec de jale pentru Casa lui Israel!

A căzut fecioara lui Israel
    şi niciodată nu se va mai ridica!
A fost părăsită în propria-i ţară
    şi nu este nimeni care s-o ridice!

Căci aşa vorbeşte Stăpânul Domn:

«Cetatea care scotea o mie de luptători pentru Casa lui Israel
    va rămâne doar cu o sută,
iar cea care scotea o sută
    va rămâne doar cu zece.»

Aşa vorbeşte Domnul către Casa lui Israel:

«Căutaţi-Mă, ca să trăiţi!
    Nu căutaţi Betelul,
nu vă duceţi la Ghilgal
    şi nu treceţi la Beer-Şeba,
căci Ghilgalul va merge cu siguranţă în captivitate,
    iar Betelul va ajunge în nenorocire[a].
Căutaţi-L pe Domnul, ca să trăiţi,
    ca nu cumva El să treacă prin Casa lui Iosif[b] ca un foc
şi să o mistuie,
    fără să fie nimeni în Betel care să stingă focul

Ei sunt cei ce prefac judecata în pelin
    şi aruncă dreptatea la pământ!
El însă este Cel Ce a făcut Pleiadele şi Orionul,
    Cel Ce preface întunericul în dimineaţă
        şi preschimbă ziua în noapte,
Cel Ce cheamă apele mării
    şi le varsă pe suprafaţa pământului –
        Domnul este Numele Lui!
El aduce într-o clipă prăpădul peste cel tare
    şi face să vină devastarea peste fortăreaţă.
10 Ei îl urăsc pe cel ce decide la poarta cetăţii[c]
    şi le este scârbă de cel ce vorbeşte cu corectitudine.

11 De aceea, pentru că l-aţi călcat în picioare pe cel sărac
    şi aţi luat de la el taxe în grâne,
chiar dacă aţi construit case de piatră,
    nu veţi locui în ele;
chiar dacă aţi sădit vii plăcute,
    nu veţi bea din vinul lor!
12 Căci Eu ştiu cât de multe sunt nelegiuirile voastre
    şi cât de mari sunt păcatele voastre!

Voi îl asupriţi pe cel drept, luaţi mită
    şi îi nedreptăţiţi pe cei nevoiaşi la poarta cetăţii.
13 De aceea, în vremuri ca acestea, cel prudent rămâne tăcut,
    căci sunt vremuri rele.

14 Căutaţi binele, şi nu răul,
    ca să trăiţi!
Astfel Domnul, Dumnezeul Oştirilor, va fi cu voi,
    aşa cum spuneţi că este!
15 Urâţi răul, iubiţi binele
    şi statorniciţi dreptatea la poarta cetăţii!
Poate că Domnul, Dumnezeul Oştirilor, va arăta bunăvoinţă
    faţă de rămăşiţa lui Iosif.

16 De aceea, aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeul Oştirilor, Stăpânul:

«În toate pieţele va fi jale
    şi pe toate uliţele oamenii vor zice: ‘Vai! Vai!’
Ei îl vor chema pe plugar la plâns,
    iar pe cei ce ştiu să bocească, îi vor chema la jale.
17 În toate viile va fi vaiet,
    pentru că Eu voi trece prin mijlocul vostru», zice Domnul.

Ziua Domnului

18 «Vai de cei ce tânjesc după ziua Domnului!
    De ce tânjiţi după ziua Domnului?
        Ea va fi întuneric, şi nu lumină!
19 Va fi ca un om care fuge din faţa unui leu,
    dar apoi se întâlneşte cu un urs;
la urmă ajunge acasă,
    îşi sprijină mâna de zid,
        dar îl muşcă un şarpe.
20 Nu va fi oare ziua Domnului întuneric, şi nu lumină,
    un întuneric adânc fără pic de licărire?

21 Urăsc, dispreţuiesc sărbătorile voastre
    şi nu pot să sufăr adunările voastre de sărbătoare.
22 Chiar dacă Îmi aduceţi arderi de tot şi daruri de mâncare,
    nu le voi accepta,
iar la jertfele de pace[d] din viţeii voştri îngrăşaţi
    nu mă voi uita!
23 Depărtaţi de la Mine sunetul cântecelor voastre!
    Nu voi asculta melodia harfelor voastre!
24 Ci lăsaţi judecata să se rostogolească ca apele,
    şi dreptatea – ca un torent care nu seacă niciodată!

25 Mi-aţi adus voi jertfe şi daruri de mâncare
    timp de patruzeci de ani în pustie, Casă a lui Israel?
26 Aţi purtat pe Sikut, regele vostru,
    şi pe Chiyun[e], steaua zeului vostru,
        chipurile idoleşti pe care vi le-aţi făcut![f]
27 De aceea vă voi duce în captivitate dincolo de Damasc!»,
    zice Domnul, al Cărui Nume este Dumnezeul Oştirilor.

Footnotes

  1. Amos 5:5 Ebr.: aven; Bet-Aven (Casa nelegiuirii sau Casa dezastrului) era un nume depreciativ dat Betelului (Casa lui Dumnezeu)
  2. Amos 5:6 Sau: Israel (Regatul de Nord), în care dominant era tribul lui Efraim, unul dintre descendenţii lui Iosif; peste tot în capitol
  3. Amos 5:10 Locul public unde se rezolvau cazurile civile şi penale, echivalentul tribunalelor de astăzi; peste tot în capitol
  4. Amos 5:22 Adesea tradus prin jertfă de comuniune sau jertfă de mulţumire, deoarece poartă şi aceste sensuri
  5. Amos 5:26 Sikut se referă la zeul mesopotamiam Sakkut, vocalizat după modelul termenului siqquts (urâciune), iar Chiyun (Kaiwamanu) era numele mesopotamiam al planetei Saturn, zeificată
  6. Amos 5:26 TM; sau; Aţi purtat altarul regelui vostru / şi piedestalul idolilor voştri, steaua zeului vostru / pe care l-aţi făcut pentru voi; LXX: Aţi purtat altarul lui Moleh / şi steaua zeului vostru Refan, idolii lor pe care vi i-aţi făcut pentru voi

Hear ye this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel.

The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is forsaken upon her land; there is none to raise her up.

For thus saith the Lord God; The city that went out by a thousand shall leave an hundred, and that which went forth by an hundred shall leave ten, to the house of Israel.

¶ For thus saith the Lord unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live:

But seek not Beth-el, nor enter into Gilgal, and pass not to Beer-sheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and Beth-el shall come to nought.

Seek the Lord, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour it, and there be none to quench it in Beth-el.

Ye who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,

Seek him that maketh the seven stars and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night: that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The Lord is his name:

That strengtheneth the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress.

10 They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.

11 Forasmuch therefore as your treading is upon the poor, and ye take from him burdens of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, but ye shall not drink wine of them.

12 For I know your manifold transgressions and your mighty sins: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate from their right.

13 Therefore the prudent shall keep silence in that time; for it is an evil time.

14 Seek good, and not evil, that ye may live: and so the Lord, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken.

15 Hate the evil, and love the good, and establish judgment in the gate: it may be that the Lord God of hosts will be gracious unto the remnant of Joseph.

16 Therefore the Lord, the God of hosts, the Lord, saith thus; Wailing shall be in all streets; and they shall say in all the highways, Alas! alas! and they shall call the husbandman to mourning, and such as are skilful of lamentation to wailing.

17 And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through thee, saith the Lord.

18 Woe unto you that desire the day of the Lord! to what end is it for you? the day of the Lord is darkness, and not light.

19 As if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house, and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.

20 Shall not the day of the Lord be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?

21 I hate, I despise your feast days, and I will not smell in your solemn assemblies.

22 Though ye offer me burnt offerings and your meat offerings, I will not accept them: neither will I regard the peace offerings of your fat beasts.

23 Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.

24 But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.

25 Have ye offered unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?

26 But ye have borne the tabernacle of your Moloch and Chiun your images, the star of your god, which ye made to yourselves.

27 Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the Lord, whose name is The God of hosts.