Amos 5
La Bible du Semeur
Tournez-vous vers l’Eternel !
Elégie funèbre
5 Ecoutez bien cette parole ╵que je profère contre vous,
cette lamentation sur vous,
gens d’Israël :
2 Elle est tombée,
et ne se relèvera plus,
la communauté d’Israël.
Elle est étendue sur sa terre
et nul ne la relève.
3 Car voici ce que dit ╵le Seigneur, l’Eternel :
La ville qui levait ╵un millier de soldats
n’en aura plus que cent.
Et celle qui en levait cent
n’en aura plus que dix
pour la défense d’Israël.
Cherchez l’Eternel et vous vivrez
4 Voici ce que dit l’Eternel ╵au peuple d’Israël :
Tournez-vous donc vers moi ╵et vous vivrez.
5 N’allez pas chercher à Béthel,
n’allez pas à Guilgal,
et ne vous rendez pas à Beer-Sheva[a].
Car Guilgal sera déporté
et Béthel deviendra néant[b].
6 Tournez-vous donc vers l’Eternel ╵et vous vivrez,
autrement, il fondra ╵tout comme un feu
qui les consumera,
sur les descendants de Joseph
sans qu’il y ait à Béthel ╵quiconque pour l’éteindre.
7 Vous changez le droit en poison
et vous renversez la justice.
8 Celui qui a créé ╵Orion et les Pléiades,
qui transforme en aurore ╵les profondes ténèbres
et qui réduit le jour ╵en une nuit obscure,
qui fait venir ╵les eaux de l’océan
pour les répandre ╵sur la surface de la terre.
L’Eternel est son nom.
9 C’est lui qui fait venir ╵la ruine sur les gens puissants
et la ruine fond sur la citadelle.
Injustices
10 Vous haïssez celui ╵qui défend le droit en justice,
vous détestez celui ╵qui parle avec sincérité.
11 Par conséquent, ╵puisque vous exploitez le pauvre,
et que vous lui prenez ╵du blé de sa récolte,
à cause de cela, ╵les maisons en pierres de taille ╵que vous avez bâties,
vous ne les habiterez pas.
Ces vignes excellentes ╵que vous avez plantées,
vous ne boirez pas de leur vin.
12 Car je connais ╵vos transgressions nombreuses,
et vos péchés si graves :
vous opprimez le juste,
vous acceptez des pots-de-vin
et vous lésez le droit ╵des pauvres en justice.
13 Aussi, l’homme avisé ╵se tait en ce temps-ci,
car ce temps est mauvais.
14 Efforcez-vous de faire ╵ce qui est bien ╵et non ce qui est mal,
et vous vivrez
et qu’ainsi l’Eternel, ╵Dieu des armées célestes, ╵soit vraiment avec vous,
ainsi que vous le prétendez.
15 Haïssez donc le mal, ╵aimez ce qui est bien,
et rétablissez le droit en justice.
Alors, peut-être l’Eternel, ╵Dieu des armées célestes, ╵aura-t-il compassion
du reste des descendants de Joseph.
16 Voici donc ce qu’annonce ╵le Seigneur, l’Eternel, ╵Dieu des armées célestes :
Sur toute place, ╵on se lamentera
et, dans toutes les rues, ╵on s’écriera : « Hélas ! Hélas ! »
On conviera les paysans ╵à prendre part au deuil,
et ceux qui savent des complaintes ╵à se joindre aux lamentations.
17 Et dans tous les vignobles, ╵on se lamentera
car je passerai au milieu de toi,
l’Eternel le déclare.
Contre l’assurance illusoire
Un jour de ténèbres
18 Malheur à vous qui désirez ╵que le jour de l’Eternel vienne !
Mais savez-vous ╵ce qu’il sera pour vous, ╵le jour de l’Eternel ?
Ce sera un jour de ténèbres ╵et non pas de lumière.
19 Vous serez comme un homme ╵qui fuit devant un lion
et tombe sur un ours,
ou qui, quand il entre chez lui, ╵appuie la main au mur,
et un serpent le mord.
20 Soyez-en sûr : ╵le jour de l’Eternel ╵sera jour de ténèbres ╵et non pas de lumière ;
oui, ce sera un jour ╵d’obscurité profonde ╵sans aucune clarté.
Le culte formaliste
21 Je déteste vos fêtes, ╵je les ai en dégoût,
je ne peux plus sentir ╵vos rassemblements cultuels[c].
22 Quand vous m’offrez des holocaustes, ╵quand vous m’apportez des offrandes,
je ne les agrée pas
et je ne peux pas voir
ces bêtes engraissées ╵que vous m’offrez en sacrifices ╵de communion.
23 Eloignez donc de moi ╵le bruit de vos cantiques !
Je ne veux plus entendre ╵le bruit que font vos luths.
24 Mais que le droit jaillisse ╵comme une source d’eau,
que la justice coule ╵comme un torrent intarissable !
25 M’avez-vous présenté ╵des sacrifices, des offrandes,
pendant les quarante ans ╵de votre séjour au désert, ╵vous, peuple d’Israël[d] ?
26 Mais vous avez porté Sikkouth ╵qui était votre roi,
et Kiyoun, votre idole[e],
l’étoile de vos dieux
que vous vous êtes fabriqués.
27 Voilà pourquoi ╵je vous déporterai ╵au-delà de Damas,
dit l’Eternel, ╵celui qui a pour nom : ╵Dieu des armées célestes.
Footnotes
- 5.5 Siège d’un sanctuaire au sud du territoire de Juda, devenu un lieu d’idolâtrie.
- 5.5 En hébreu : Aven. Voir Os 4.15 et note ; 5.8 ; 10.5, 8.
- 5.21 Pour les v. 21-22, voir Es 1.11-14.
- 5.25 Les v. 25-27 sont cités en Ac 7.42-43 d’après l’ancienne version grecque.
- 5.26 Sikkouth et Kiyoun: deux divinités assyriennes associées à la planète Saturne.
Amós 5
Dios Habla Hoy
Llamado a volverse a Dios
5 Oigan mis palabras, israelitas;
escuchen el lamento que entono contra ustedes:
2 La bella y pura Israel ha caído;
cayó para no levantarse más.
Quedó tendida sobre su propio suelo,
y no hay quien la levante.
3 Así dice Dios el Señor a los israelitas:
«Si una ciudad manda mil hombres a la guerra,
sólo cien volverán con vida;
y si una ciudad manda cien,
sólo diez regresarán.»
4 Así dice el Señor a los israelitas:
«Acudan a mí, y vivirán.
5 No acudan a Betel,
no vayan a Guilgal
ni pasen por Beerseba,
porque Guilgal irá sin remedio al destierro
y Betel quedará convertida en ruinas.»
6 Acudan al Señor, y vivirán;
de otro modo él enviará fuego sobre el reino de Israel,
y no habrá en Betel quien lo apague.
7 ¡Ay de ustedes, que convierten la justicia en amargura
y arrojan por los suelos el derecho!
8-9 El Señor, que hizo las Pléyades y el Orión,
es quien convierte la noche en día
y el día en noche oscura;
quien llama a las aguas del mar
y las derrama sobre la tierra;
quien desencadena la ruina sobre la fortaleza
y la hace llegar sobre la fortificación.
El Señor, ése es su nombre.
10 ¡Ay de ustedes, que odian al defensor de la justicia
y detestan al testigo honrado!
11 Puesto que pisotean al pobre
y le cobran impuestos de trigo,
no podrán vivir en las casas de piedra que han construido,
ni beberán el vino de los viñedos que han plantado.
12 Yo conozco sus muchas maldades
y sus pecados sin fin:
oprimen al justo, reciben soborno
y en los tribunales hacen que el pobre pierda su causa.
13 Por eso el que es sabio se calla,
porque el tiempo es malo.
14 Busquen el bien y no el mal, y vivirán;
así será verdad lo que ustedes dicen:
que el Señor, el Dios todopoderoso, está con ustedes.
15 ¡Odien el mal! ¡Amen el bien!
Asegúrense de que en los tribunales se haga justicia;
quizá entonces el Señor, el Dios todopoderoso,
tendrá piedad de los sobrevivientes de Israel.
16 Así dice el Señor, el Dios todopoderoso:
«En todas las plazas habrá llanto,
en todas las calles habrá gritos de dolor.
Llamarán al duelo a los campesinos,
y a los llorones profesionales al llanto.
17 En todos los viñedos llorarán
cuando yo venga a castigarlos.»
Lo dice el Señor.
18 ¡Ay de los que ansían que llegue el día del Señor!
¿Saben cómo va a ser para ustedes ese día?
Será día de oscuridad, y no de luz.
19 Será como cuando uno huye de un león
y se topa con un oso,
o como cuando uno entra en su casa,
se apoya en la pared,
y lo muerde una culebra.
20 Sí, el día del Señor será de oscuridad, y no de luz;
de densa oscuridad, sin claridad ninguna.
21 «Odio y desprecio las fiestas religiosas que ustedes celebran;
me disgustan sus reuniones solemnes.
22 No quiero los holocaustos que ofrecen en mi honor,
ni sus ofrendas de cereales;
no aceptaré los gordos becerros
de sus sacrificios de reconciliación.
23 ¡Alejen de mí el ruido de sus cantos!
¡No quiero oír el sonido de sus arpas!
24 Pero que fluya como agua la justicia,
y la honradez como un manantial inagotable.
25 »Israelitas, ¿acaso en los cuarenta años del desierto me ofrecieron ustedes sacrificios y ofrendas? 26 Ahora, sin embargo, tendrán que cargar con su rey Sicut y su estrella Quiiún, imágenes de dioses que ustedes mismos se han hecho. 27 Los lanzaré a ustedes al destierro, más allá de Damasco.» Lo dice el Señor, el Dios todopoderoso. Ése es su nombre.
Amos 5
King James Version
5 Hear ye this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel.
2 The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is forsaken upon her land; there is none to raise her up.
3 For thus saith the Lord God; The city that went out by a thousand shall leave an hundred, and that which went forth by an hundred shall leave ten, to the house of Israel.
4 For thus saith the Lord unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live:
5 But seek not Bethel, nor enter into Gilgal, and pass not to Beersheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and Bethel shall come to nought.
6 Seek the Lord, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour it, and there be none to quench it in Bethel.
7 Ye who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,
8 Seek him that maketh the seven stars and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night: that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The Lord is his name:
9 That strengtheneth the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress.
10 They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.
11 Forasmuch therefore as your treading is upon the poor, and ye take from him burdens of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, but ye shall not drink wine of them.
12 For I know your manifold transgressions and your mighty sins: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate from their right.
13 Therefore the prudent shall keep silence in that time; for it is an evil time.
14 Seek good, and not evil, that ye may live: and so the Lord, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken.
15 Hate the evil, and love the good, and establish judgment in the gate: it may be that the Lord God of hosts will be gracious unto the remnant of Joseph.
16 Therefore the Lord, the God of hosts, the Lord, saith thus; Wailing shall be in all streets; and they shall say in all the highways, Alas! alas! and they shall call the husbandman to mourning, and such as are skilful of lamentation to wailing.
17 And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through thee, saith the Lord.
18 Woe unto you that desire the day of the Lord! to what end is it for you? the day of the Lord is darkness, and not light.
19 As if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house, and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.
20 Shall not the day of the Lord be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
21 I hate, I despise your feast days, and I will not smell in your solemn assemblies.
22 Though ye offer me burnt offerings and your meat offerings, I will not accept them: neither will I regard the peace offerings of your fat beasts.
23 Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.
24 But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.
25 Have ye offered unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?
26 But ye have borne the tabernacle of your Moloch and Chiun your images, the star of your god, which ye made to yourselves.
27 Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the Lord, whose name is The God of hosts.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Dios habla hoy ®, © Sociedades Bíblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983, 1996.