Add parallel Print Page Options

Israel's Guilt and Punishment

(A)Hear this word that the Lord has spoken against you, O people of Israel, against the whole family that I brought up out of the land of Egypt:

(B)“You only have I known
    of all the families of the earth;
(C)therefore I will punish you
    for all your iniquities.
“Do two walk together,
    unless they have agreed to meet?
Does a lion roar in the forest,
    when he has no prey?
Does a young lion cry out from his den,
    if he has taken nothing?
Does a bird fall in a snare on the earth,
    when there is no trap for it?
Does a snare spring up from the ground,
    when it has taken nothing?
(D)Is a trumpet blown in a city,
    and the people are not afraid?
(E)Does disaster come to a city,
    unless the Lord has done it?
“For the Lord God does nothing
    (F)without revealing his secret
    to his servants the prophets.
The lion has roared;
    who will not fear?
(G)The Lord God has spoken;
    who can but prophesy?”
Proclaim to the strongholds in (H)Ashdod
    and to the strongholds in the land of Egypt,
and say, “Assemble yourselves on (I)the mountains of Samaria,
    and see the great tumults within her,
    and (J)the oppressed in her midst.”
10 “They do not know how to do right,” declares the Lord,
    (K)“those who store up violence and robbery in their strongholds.”

11 Therefore thus says the Lord God:

(L)“An adversary shall surround the land
    and bring down[a] your defences from you,
    and (M)your strongholds shall be plundered.”

12 Thus says the Lord: (N)“As the shepherd rescues from the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear, (O)so shall the people of Israel (P)who dwell in Samaria be rescued, with the corner of a couch and part[b] of a bed.

13 “Hear, (Q)and testify against the house of Jacob,”
    declares the Lord God, (R)the God of hosts,
14 “that on the day I punish Israel for his transgressions,
    (S)I will punish the altars of Bethel,
and (T)the horns of the altar shall be cut off
    and fall to the ground.
15 (U)I will strike (V)the winter house along with (W)the summer house,
    and (X)the houses of ivory shall perish,
and the great houses[c] shall come to an end,”
declares the Lord.

Footnotes

  1. Amos 3:11 Hebrew An adversary, one who surrounds the land—he shall bring down
  2. Amos 3:12 The meaning of the Hebrew word is uncertain
  3. Amos 3:15 Or and many houses

更重的刑罰

以色列人哪!要聽耶和華攻擊你們的這些話,就是攻擊他從埃及地領上來的以色列全家,說:

“地上萬族中,

我只揀選了你;

因此,我必追討你們的一切罪。”

二人如果沒有約定,

怎會同行呢?

先知的使命

獅子如果不是捕獲獵物,

怎會在林中吼叫?

少壯獅子如果沒有捕獲甚麼,

怎會在洞中咆哮呢?

如果沒有餌,

雀鳥怎會掉在地上的網羅中?

網羅如果沒有捕獲雀鳥,

怎會從地上翻起呢?

城中如果吹起號角,

居民怎會不驚慌呢?

災禍如果臨到某城,

不是耶和華所降的嗎?

如果主耶和華不先把計劃向他的僕人眾先知顯示,

他就不會作任何事。

獅子吼叫,誰不害怕;

主耶和華宣告,誰敢不代他傳話?

犯罪的結果

要向亞實突和埃及的堡壘宣告:“你們要在撒瑪利亞山上聚集;觀看城裡極大的騷亂和城中的暴虐。”

10 “這些人不知道怎樣行正直的事,只管在他們的堡壘中積聚暴行和欺壓。”這是耶和華的宣告。

11 因此,主耶和華這樣說:

“敵人必圍攻這地,

使你們的勢力傾覆,

搶掠你們的堡壘。”

12 耶和華這樣說:

“牧人從獅子口中,

只能奪回一雙羊腿和一角耳朵;

住在撒瑪利亞的以色列人獲救也是這樣,

他們只剩下一角床榻,半邊褥子(“他們只剩下一角床榻,半邊褥子”,這句原文意義不詳,或譯:“他們躺臥在華麗的床上,睡在鋪上繡花毯子的榻上”)。

13 你們要聽,要向雅各家作證。

(這是主耶和華萬軍之 神的宣告。)

14 我追討以色列的悖逆時,

必要懲罰伯特利的祭壇;

壇角必砍下,

跌落在地。

15 我必毀壞冬天和夏天的別墅,

用象牙裝飾的房子必破爛,

宏偉的樓宇必歸於無有。”

這是耶和華的宣告。