Contre les Moabites

L’Eternel dit ceci :

Moab[a] a perpétré ╵de nombreux crimes ;
il a dépassé les limites. ╵Voilà pourquoi ╵je ne reviendrai pas ╵sur l’arrêt que j’ai pris,
car ce peuple a brûlé ╵les os du roi d’Edom, ╵pour les réduire en chaux.
Je mettrai le feu à Moab
et il consumera ╵les palais de Qeriyoth[b],
et Moab périra ╵en plein tumulte
au bruit des cris de guerre, ╵au son du cor.
Je ferai disparaître ╵son chef, et avec lui,
je vais exterminer ╵tous ses ministres,
l’Eternel le déclare.

Contre le royaume de Juda

L’Eternel dit ceci :
Juda a perpétré ╵de nombreux crimes ;
il a dépassé les limites. ╵Voilà pourquoi ╵je ne reviendrai pas ╵sur l’arrêt que j’ai pris,
car ils ont méprisé ╵la Loi de l’Eternel
et n’ont pas obéi ╵à ses commandements.
Ils se sont égarés ╵en suivant les faux dieux
qu’autrefois leurs ancêtres ╵avaient déjà suivis.
Je mettrai le feu à Juda
et il consumera ╵les palais de Jérusalem.

Contre Israël

L’Eternel dit ceci :
Israël a commis ╵de nombreux crimes ;
il a dépassé les limites. ╵Voilà pourquoi ╵je ne reviendrai pas ╵sur l’arrêt que j’ai pris,
car pour un pot-de-vin ╵ils vendent l’innocent,
et l’indigent ╵pour une paire de sandales.
Ils piétinent la tête ╵des démunis dans la poussière[c],
et ils faussent le droit des pauvres[d].
Le fils comme le père ╵vont vers la même fille[e],
c’est ainsi qu’ils m’outragent, ╵moi qui suis saint.
Près de chaque autel, ils s’étendent
sur des vêtements pris en gage[f]
et, dans le temple de leurs dieux, ╵ils vont boire
le vin ╵que l’on a perçu comme amende.

Pourtant, moi j’ai détruit ╵devant eux les Amoréens[g]
qui sont aussi grands que des cèdres
et forts comme des chênes,
et j’ai détruit leurs fruits en haut
et en bas leurs racines.
10 Pourtant, moi je vous ai fait ╵sortir d’Egypte
et je vous ai conduits ╵pendant quarante ans au désert
pour que vous possédiez ╵le pays des Amoréens.
11 J’ai choisi certains de vos fils ╵pour être des prophètes
et certains de vos jeunes gens ╵pour m’être consacrés par vœu[h].
N’en est-il pas ainsi, ╵Israélites ?
l’Eternel le demande.
12 Mais à ces hommes consacrés, ╵vous avez fait boire du vin
et aux prophètes, ╵vous avez ordonné :
« Ne prophétisez pas. »
13 Je vais vous écraser sur place
comme écrase un chariot ╵chargé de gerbes.
14 Alors les plus agiles mêmes ╵ne trouveront pas de refuge,
et les plus vigoureux ╵ne pourront rassembler leurs forces,
ni le guerrier ╵sauver sa vie.
15 Celui qui manie l’arc ╵ne résistera pas.
L’homme le plus agile ╵ne s’échappera pas,
même le meilleur cavalier ╵ne pourra pas sauver sa vie.
16 En ce jour-là, ╵le guerrier le plus valeureux
fuira, tout nu,
l’Eternel le déclare.

Footnotes

  1. 2.1 Le territoire de Moab s’étendait à l’est de la mer Morte.
  2. 2.2 Site inconnu (voir Jr 48.24). Autre traduction : de ses villes.
  3. 2.7 Ils piétinent la tête des démunis dans la poussière: c’est ainsi qu’ont compris les versions. Autre traduction : ils convoitent même jusqu’à la poussière du sol que les démunis se jettent sur la tête en signe de deuil.
  4. 2.7 Autre traduction : ils détournent les humbles du droit chemin.
  5. 2.7 Voir Lv 18.15 ; Dt 22.28-29.
  6. 2.8 Voir Ex 22.25-26 ; Dt 24.10-13.
  7. 2.9 Un terme qui englobe tous les anciens habitants de Canaan (voir v. 10 ; Gn 15.16 ; Dt 7.1).
  8. 2.11 Voir Nb 6.1-21.

The Lord says:

I will not relent from punishing Moab(A)
for three crimes, even four,
because he burned the bones
of the king of Edom to lime.(B)
Therefore, I will send fire against Moab,
and it will consume the citadels of Kerioth.(C)
Moab will die with a tumult,(D)
with shouting and the sound of the ram’s horn.
I will cut off the judge(E) from the land
and kill all its officials(F) with him.
The Lord has spoken.

Judgment on Judah

The Lord says:

I will not relent from punishing Judah(G)
for three crimes, even four,
because they have rejected the instruction of the Lord(H)
and have not kept His statutes.(I)
The lies(J) that their ancestors followed(K)
have led them astray.
Therefore, I will send fire(L) against Judah,
and it will consume the citadels of Jerusalem.

Judgment on Israel

The Lord says:

I will not relent from punishing Israel(M)
for three crimes, even four,
because they sell a righteous person for silver
and a needy person for a pair of sandals.(N)
They trample the heads of the poor(O)
on the dust of the ground
and block the path of the needy.(P)
A man and his father have sexual relations
with the same girl,(Q)
profaning My holy name.(R)
They stretch out beside every altar(S)
on garments taken as collateral,(T)
and in the house of their God,
they drink wine obtained through fines.(U)

Yet I destroyed the Amorite(V) as Israel advanced;
his height(W) was like the cedars,
and he was as sturdy as the oaks;
I destroyed his fruit(X) above and his roots beneath.
10 And I brought you from the land of Egypt(Y)
and led you 40 years in the wilderness(Z)
in order to possess the land of the Amorite.(AA)
11 I raised up some of your sons as prophets(AB)
and some of your young men as Nazirites.(AC)
Is this not the case, Israelites?
This is the Lord’s declaration.

12 But you made the Nazirites drink wine
and commanded the prophets,
“Do not prophesy.”(AD)
13 Look, I am about to crush[a] you in your place(AE)
as a wagon full of sheaves crushes grain.
14 Escape will fail the swift,(AF)
the strong one will not prevail by his strength,(AG)
and the brave will not save his life.
15 The archer will not stand his ground,(AH)
the one who is swift of foot
will not save himself,
and the one riding a horse will not save his life.(AI)
16 Even the most courageous of the warriors
will flee naked on that day(AJ)
this is the Lord’s declaration.

Footnotes

  1. Amos 2:13 Or hinder; Hb obscure