Amos 1
New American Standard Bible
Judgment on Neighbor Nations
1 The words of Amos, who was among the (A)sheepherders from (B)Tekoa, which he saw in visions concerning Israel in the days of (C)Uzziah king of Judah, and in the days of (D)Jeroboam son of Joash, king of Israel, two years before the (E)earthquake.
2 And he said,
“The (F)Lord roars from Zion,
And from Jerusalem He utters His voice;
And the shepherds’ (G)pasture grounds mourn,
And the [a](H)summit of Carmel dries up.”
3 This is what the Lord says:
“For (I)three offenses of (J)Damascus, and for four,
I will not [b]revoke its punishment,
Because they threshed Gilead with iron sledges.
4 So I will send fire upon the house of Hazael,
And it will consume the citadels of (K)Ben-hadad.
5 I will also (L)break the gate bar of Damascus,
And eliminate every inhabitant from the [c]Valley of Aven,
As well as him who holds the scepter, from Beth-eden;
So the people of Aram will be exiled to (M)Kir,”
Says the Lord.
6 This is what the Lord says:
“For three offenses of (N)Gaza, and for four,
I will not revoke its punishment,
Because they led into exile an entire population
To (O)turn them over to Edom.
7 So I will send fire on the wall of Gaza
And it will consume her citadels.
8 I will also eliminate every inhabitant from (P)Ashdod,
As well as him who holds the scepter, from (Q)Ashkelon;
And I will direct My [d]power against Ekron,
And the remnant of the (R)Philistines will perish,”
Says the Lord [e]God.
9 This is what the Lord says:
“For three offenses of (S)Tyre, and for four,
I will not revoke its punishment,
Because they turned an entire population over to Edom
And did not remember the covenant of [f](T)brotherhood.
10 So I will (U)send fire on the wall of Tyre,
And it will consume her citadels.”
11 This is what the Lord says:
“For three offenses of (V)Edom, and for four,
I will not revoke its punishment,
Because he (W)pursued his brother with the sword
And stifled his compassion;
His anger also (X)tore continually,
And he maintained his fury forever.
12 So I will send fire upon (Y)Teman
And it will consume the citadels of Bozrah.”
13 This is what the Lord says:
“For three offenses of the sons of (Z)Ammon, and for four,
I will not revoke its punishment,
Because they (AA)ripped open the pregnant women of Gilead
In order to (AB)enlarge their borders.
14 So I will kindle a fire on the wall of (AC)Rabbah,
And it will consume her citadels
Amid [g](AD)war cries on the day of battle,
And amid a (AE)storm on the day of tempest.
15 Their (AF)king will go into exile,
He and his princes together,” says the Lord.
Amos 1
King James Version
1 The words of Amos, who was among the herdmen of Tekoa, which he saw concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash king of Israel, two years before the earthquake.
2 And he said, The Lord will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the habitations of the shepherds shall mourn, and the top of Carmel shall wither.
3 Thus saith the Lord; For three transgressions of Damascus, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron:
4 But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Benhadad.
5 I will break also the bar of Damascus, and cut off the inhabitant from the plain of Aven, and him that holdeth the sceptre from the house of Eden: and the people of Syria shall go into captivity unto Kir, saith the Lord.
6 Thus saith the Lord; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom:
7 But I will send a fire on the wall of Gaza, which shall devour the palaces thereof:
8 And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the sceptre from Ashkelon, and I will turn mine hand against Ekron: and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord God.
9 Thus saith the Lord; For three transgressions of Tyrus, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they delivered up the whole captivity to Edom, and remembered not the brotherly covenant:
10 But I will send a fire on the wall of Tyrus, which shall devour the palaces thereof.
11 Thus saith the Lord; For three transgressions of Edom, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because he did pursue his brother with the sword, and did cast off all pity, and his anger did tear perpetually, and he kept his wrath for ever:
12 But I will send a fire upon Teman, which shall devour the palaces of Bozrah.
13 Thus saith the Lord; For three transgressions of the children of Ammon, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have ripped up the women with child of Gilead, that they might enlarge their border:
14 But I will kindle a fire in the wall of Rabbah, and it shall devour the palaces thereof, with shouting in the day of battle, with a tempest in the day of the whirlwind:
15 And their king shall go into captivity, he and his princes together, saith the Lord.
Ам 1
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
Пролог
1 Слова Амоса, одного из пастухов Текоа, – то, что он видел об Исроиле за два года до землетрясения, когда Уззия был царём Иудеи, а Иеровоам, сын Иоаша, царём Исроила.[a]
2 Он сказал:
– Прогремит Вечный[b] с Сиона,
воскликнет Он громким голосом из Иерусалима –
и засохнут пастбища пастухов[c],
и завянет плодородная вершина Кармила.
Суд над соседями Исроила
3 Так говорит Вечный:
– Дамаск грех добавляет ко греху[d] –
не отвращу от него Мой гнев.
За то, что он молотил Галаад
молотильными досками с железными зубьями,[e]
4 Я пошлю огонь на дом Хазаила[f],
и он пожрёт крепости Бен-Адада[g].
5 Я сокрушу ворота Дамаска;
погублю царя[h] из долины Авен («долины зла»)
и того, кто держит скипетр в Бет-Эдене («доме удовольствия»).
Народ Сирии пойдёт в плен на свою родину,
будет изгнан в Кир, –
говорит Вечный.
6 Так говорит Вечный:
– Газа грех добавляет ко греху –
не отвращу от неё Мой гнев.
За то, что она брала в плен жителей целых поселений
и продавала их в Эдом[i],
7 Я пошлю огонь на стены Газы,
и он пожрёт её крепости.
8 Я погублю царя Ашдода
и того, кто держит скипетр в Ашкелоне.
Я обращу Свою руку против Экрона,
пока не умрёт последний из филистимлян, –
говорит Владыка Вечный.
9 Так говорит Вечный:
– Тир грех добавляет ко греху –
не отвращу от него Мой гнев.
За то, что он продавал в рабство Эдому жителей целых поселений,
пренебрегая братским союзом,[j]
10 Я пошлю огонь на стены Тира,
и он пожрёт его крепости.
11 Так говорит Вечный:
– Эдом грех добавляет ко греху –
не отвращу от него Мой гнев.
За то, что он преследовал своего брата[k] мечом,
подавляя всякое сострадание,[l]
что гнев его горел непрестанно,
и ярость его всегда пылала –
12 Я пошлю огонь на Теман,
и он пожрёт крепости Боцры.
13 Так говорит Вечный:
– Аммон грех добавляет ко греху –
не отвращу от него Мой гнев.
За то, что он вспарывал животы беременным женщинам в Галааде,
когда расширял свои границы,
14 Я зажгу огонь на стенах его столицы Раббы,
и он пожрёт её крепости
среди криков войны в день брани,
среди вихрей свирепых в день бури.
15 Царь её пойдёт в плен
вместе со своими приближёнными, –
говорит Вечный.
Footnotes
- Ам 1:1 Уззия правил Иудеей с 792 г. по 740 гг. до н. э., в то время как Иеровоам II правил Исроилом с 793 по 753 гг. до н. э. О правлении этих царей см. 4 Цар. 14:23–15:7; 2 Лет. 26. Упомянутое землетрясение произошло в 760 г. до н. э.
- Ам 1:2 Вечный – на языке оригинала: «Яхве». Под этим именем Всевышний открылся Мусо и народу Исроила (см. Исх. 3:13-15). См. пояснительный словарь.
- Ам 1:2 Или: «заплачут пастухи».
- Ам 1:3 Букв.: «За три греха Дамаска, даже за четыре…»; так же в ст. 6, 9, 11, 13; 2:1, 4, 6.
- Ам 1:3 Имеются в виду постоянные нападения сирийцев на Исроил во времена правления Иеву и Иоахаза (см. 4 Цар. 10:32-33; 13:3-7).
- Ам 1:4 Хазаил – царь Дамаска (ок. 842–796 гг. до н. э.), основал свою династию царей в Сирии, как это предсказывал Ал-Яса (см. 4 Цар. 8:7-15).
- Ам 1:4 Бен-Адад – истории известны три сирийских царя, носивших это имя. Один из них, Бен-Адад III, был сыном Хазаила.
- Ам 1:5 Или: «обитателей»; также в ст. 8.
- Ам 1:6 Эдомитяне были потомками Эсова, а исроильтяне потомками его брата Якуба (см. Нач. 25:19-26).
- Ам 1:9 Царь Сулаймон и царь Тира Хирам в своё время заключили дружеское соглашение и установили прочные торговые связи (см. 3 Цар. 5:1-12).
- Ам 1:11 См. сноску на ст. 6. О древней вражде между Эдомом и Исроилом см., напр., Чис. 20:14-21; 4 Цар. 8:20-22; 2 Лет. 28:17; Авд. 1:10-14.
- Ам 1:11 Или: «…мечом и союзников своих уничтожил».
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.