Add parallel Print Page Options

阿摩司的默示

提哥亚的牧人阿摩司,在犹大王乌西雅和以色列王约阿施的儿子耶罗波安作王的日子,大地震前二年所见的异象,就是有关以色列的话,记在下面。

他说:

“耶和华从锡安吼叫,

从耶路撒冷发声;

牧人的草场因此悲哀,

迦密的山顶枯干。

惩罚大马士革

“耶和华这样说:

‘大马士革三番四次犯罪,

我必不收回惩罚他的命令(“我必不收回惩罚他的命令”直译作“我必不扭转它”);

因为他用打谷的铁器

蹂躏基列。

我必降火在哈薛的王宫,

烧毁便.哈达的堡垒。

我必折断大马士革的门闩,

剪除亚文平原的居民,

以及伯.伊甸掌权的首领;

亚兰的人民也必被掳至吉珥。’

这是耶和华说的。

惩罚非利士

“耶和华这样说:

‘迦萨三番四次犯罪,

我必不收回惩罚他的命令;

因为他带走全部的俘虏,

交给以东。

我必降火在迦萨的城墙,

烧毁他的堡垒;

我必剪除亚实突的居民,

以及亚实基伦掌权的领袖;

我必伸手攻击以革伦,

把余剩的非利士人都灭绝。’

这是主耶和华说的。

惩罚推罗

“耶和华这样说:

‘推罗三番四次犯罪,

我必不收回惩罚他的命令;

因为他把全部的俘虏交给以东,

并不记念与兄弟所立的盟约。

10 我必降火在推罗的城墙,

烧毁他的堡垒。’

惩罚以东

11 “耶和华这样说:

‘以东三番四次犯罪,

我必不收回惩罚他的命令;

因为他拿刀追杀他的兄弟,

没有丝毫怜悯;

他的怒气不断爆发,

他的忿怒永不止息。

12 我必降火在提幔,

烧毁伯斯拉的堡垒。’

惩罚亚扪

13 “耶和华这样说:

‘亚扪三番四次犯罪,

我必不收回惩罚他的命令;

因为他为了扩张疆界,

甚至剖开基列孕妇的肚腹。

14 在战争之日的吶喊中,

在风雨天的暴风中;

我必在拉巴的城墙放火,

烧毁他的堡垒。

15 他的君王必被掳走,

君王和官员一同被掳。’

这是耶和华说的。”

The words of Amos, one of the shepherds of Tekoa(A)—the vision he saw concerning Israel two years before the earthquake,(B) when Uzziah(C) was king of Judah and Jeroboam(D) son of Jehoash[a] was king of Israel.(E)

He said:

“The Lord roars(F) from Zion
    and thunders(G) from Jerusalem;(H)
the pastures of the shepherds dry up,
    and the top of Carmel(I) withers.”(J)

Judgment on Israel’s Neighbors

This is what the Lord says:

“For three sins of Damascus,(K)
    even for four, I will not relent.(L)
Because she threshed Gilead
    with sledges having iron teeth,
I will send fire(M) on the house of Hazael(N)
    that will consume the fortresses(O) of Ben-Hadad.(P)
I will break down the gate(Q) of Damascus;
    I will destroy the king who is in[b] the Valley of Aven[c]
and the one who holds the scepter in Beth Eden.(R)
    The people of Aram will go into exile to Kir,(S)
says the Lord.(T)

This is what the Lord says:

“For three sins of Gaza,(U)
    even for four, I will not relent.(V)
Because she took captive whole communities
    and sold them to Edom,(W)
I will send fire on the walls of Gaza
    that will consume her fortresses.
I will destroy the king[d] of Ashdod(X)
    and the one who holds the scepter in Ashkelon.
I will turn my hand(Y) against Ekron,
    till the last of the Philistines(Z) are dead,”(AA)
says the Sovereign Lord.(AB)

This is what the Lord says:

“For three sins of Tyre,(AC)
    even for four, I will not relent.(AD)
Because she sold whole communities of captives to Edom,
    disregarding a treaty of brotherhood,(AE)
10 I will send fire on the walls of Tyre
    that will consume her fortresses.(AF)

11 This is what the Lord says:

“For three sins of Edom,(AG)
    even for four, I will not relent.
Because he pursued his brother with a sword(AH)
    and slaughtered the women of the land,
because his anger raged continually
    and his fury flamed unchecked,(AI)
12 I will send fire on Teman(AJ)
    that will consume the fortresses of Bozrah.(AK)

13 This is what the Lord says:

“For three sins of Ammon,(AL)
    even for four, I will not relent.
Because he ripped open the pregnant women(AM) of Gilead
    in order to extend his borders,
14 I will set fire to the walls of Rabbah(AN)
    that will consume(AO) her fortresses
amid war cries(AP) on the day of battle,
    amid violent winds(AQ) on a stormy day.
15 Her king[e] will go into exile,
    he and his officials together,(AR)
says the Lord.(AS)

Footnotes

  1. Amos 1:1 Hebrew Joash, a variant of Jehoash
  2. Amos 1:5 Or the inhabitants of
  3. Amos 1:5 Aven means wickedness.
  4. Amos 1:8 Or inhabitants
  5. Amos 1:15 Or / Molek

The words of Amos, who was among the herdmen of Tekoa, which he saw concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash king of Israel, two years before the earthquake.

And he said, The Lord will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the habitations of the shepherds shall mourn, and the top of Carmel shall wither.

Thus saith the Lord; For three transgressions of Damascus, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron:

But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Benhadad.

I will break also the bar of Damascus, and cut off the inhabitant from the plain of Aven, and him that holdeth the sceptre from the house of Eden: and the people of Syria shall go into captivity unto Kir, saith the Lord.

Thus saith the Lord; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom:

But I will send a fire on the wall of Gaza, which shall devour the palaces thereof:

And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the sceptre from Ashkelon, and I will turn mine hand against Ekron: and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord God.

Thus saith the Lord; For three transgressions of Tyrus, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they delivered up the whole captivity to Edom, and remembered not the brotherly covenant:

10 But I will send a fire on the wall of Tyrus, which shall devour the palaces thereof.

11 Thus saith the Lord; For three transgressions of Edom, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because he did pursue his brother with the sword, and did cast off all pity, and his anger did tear perpetually, and he kept his wrath for ever:

12 But I will send a fire upon Teman, which shall devour the palaces of Bozrah.

13 Thus saith the Lord; For three transgressions of the children of Ammon, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have ripped up the women with child of Gilead, that they might enlarge their border:

14 But I will kindle a fire in the wall of Rabbah, and it shall devour the palaces thereof, with shouting in the day of battle, with a tempest in the day of the whirlwind:

15 And their king shall go into captivity, he and his princes together, saith the Lord.