Add parallel Print Page Options

Juicio contra las naciones vecinas

Palabras de Amós, que fue uno de los pastores(A) de Tecoa(B), de lo que vio en visión acerca de Israel en días de Uzías, rey de Judá(C), y en días de Jeroboam, hijo de Joás, rey de Israel(D), dos años antes del terremoto(E).

Amós dijo:
«El Señor ruge desde Sión,
Y desde Jerusalén da Su voz(F);
Los pastizales de los pastores están de duelo(G),
Y se seca la cumbre del monte Carmelo(H)».
¶Así dice el Señor:
«Por tres transgresiones(I) de Damasco(J), y por cuatro,
No revocaré su castigo,
Porque trillaron a Galaad con trillos de hierro.
-»Por eso enviaré fuego sobre la casa de Hazael,
Que consumirá los palacios[a] de Ben Adad(K).
-»También romperé el cerrojo(L) de Damasco,
Exterminaré al morador del valle de Avén
Y al que empuña el cetro de Bet Edén.
El pueblo de Aram será desterrado a Kir(M)»,
Dice el Señor.
¶Así dice el Señor:
«Por tres transgresiones de Gaza(N), y por cuatro,
No revocaré su castigo,
Por haber deportado a todo un pueblo
Para entregarlo(O) a Edom.
-»Enviaré, pues, fuego sobre la muralla de Gaza,
Que consumirá sus palacios.
-»También exterminaré al morador de Asdod(P),
Y al que empuña el cetro de Ascalón(Q);
Desataré Mi poder[b] contra Ecrón,
Y el remanente de los filisteos perecerá(R)»,
Dice el Señor Dios.
¶Así dice el Señor:
«Por tres transgresiones de Tiro(S), y por cuatro,
No revocaré su castigo,
Por haber entregado todo un pueblo cautivo a Edom
Sin acordarse del pacto de hermanos(T).
10 -»Enviaré, pues, fuego sobre la muralla de Tiro,
Que consumirá sus palacios(U)».
11 ¶Así dice el Señor:
«Por tres transgresiones de Edom(V), y por cuatro,
No revocaré su castigo,
Porque con espada persiguió a su hermano,
Y suprimió su compasión(W);
Su ira continuó despedazando
Y mantuvo su furor para siempre(X).
12 -»Enviaré, pues, fuego sobre Temán(Y),
Que consumirá los palacios de Bosra».
13 ¶Así dice el Señor:
«Por tres transgresiones de los amonitas(Z), y por cuatro,
No revocaré su castigo,
Porque abrieron los vientres de las mujeres encinta(AA) de Galaad
Para ensanchar sus fronteras(AB).
14 -»Encenderé, pues, fuego en la muralla de Rabá(AC),
Que consumirá sus palacios
En medio de gritos de guerra en el día de la batalla(AD),
En medio de una tempestad en el día de la tormenta(AE).
15 -»Su rey irá al destierro,
Él y sus príncipes con él(AF)», dice el Señor.

Footnotes

  1. 1:4 O las fortalezas.
  2. 1:8 Lit. Mi mano.

The words of Amos, one of the shepherds of Tekoa(A)—the vision he saw concerning Israel two years before the earthquake,(B) when Uzziah(C) was king of Judah and Jeroboam(D) son of Jehoash[a] was king of Israel.(E)

He said:

“The Lord roars(F) from Zion
    and thunders(G) from Jerusalem;(H)
the pastures of the shepherds dry up,
    and the top of Carmel(I) withers.”(J)

Judgment on Israel’s Neighbors

This is what the Lord says:

“For three sins of Damascus,(K)
    even for four, I will not relent.(L)
Because she threshed Gilead
    with sledges having iron teeth,
I will send fire(M) on the house of Hazael(N)
    that will consume the fortresses(O) of Ben-Hadad.(P)
I will break down the gate(Q) of Damascus;
    I will destroy the king who is in[b] the Valley of Aven[c]
and the one who holds the scepter in Beth Eden.(R)
    The people of Aram will go into exile to Kir,(S)
says the Lord.(T)

This is what the Lord says:

“For three sins of Gaza,(U)
    even for four, I will not relent.(V)
Because she took captive whole communities
    and sold them to Edom,(W)
I will send fire on the walls of Gaza
    that will consume her fortresses.
I will destroy the king[d] of Ashdod(X)
    and the one who holds the scepter in Ashkelon.
I will turn my hand(Y) against Ekron,
    till the last of the Philistines(Z) are dead,”(AA)
says the Sovereign Lord.(AB)

This is what the Lord says:

“For three sins of Tyre,(AC)
    even for four, I will not relent.(AD)
Because she sold whole communities of captives to Edom,
    disregarding a treaty of brotherhood,(AE)
10 I will send fire on the walls of Tyre
    that will consume her fortresses.(AF)

11 This is what the Lord says:

“For three sins of Edom,(AG)
    even for four, I will not relent.
Because he pursued his brother with a sword(AH)
    and slaughtered the women of the land,
because his anger raged continually
    and his fury flamed unchecked,(AI)
12 I will send fire on Teman(AJ)
    that will consume the fortresses of Bozrah.(AK)

13 This is what the Lord says:

“For three sins of Ammon,(AL)
    even for four, I will not relent.
Because he ripped open the pregnant women(AM) of Gilead
    in order to extend his borders,
14 I will set fire to the walls of Rabbah(AN)
    that will consume(AO) her fortresses
amid war cries(AP) on the day of battle,
    amid violent winds(AQ) on a stormy day.
15 Her king[e] will go into exile,
    he and his officials together,(AR)
says the Lord.(AS)

Footnotes

  1. Amos 1:1 Hebrew Joash, a variant of Jehoash
  2. Amos 1:5 Or the inhabitants of
  3. Amos 1:5 Aven means wickedness.
  4. Amos 1:8 Or inhabitants
  5. Amos 1:15 Or / Molek