Ageu 2
Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version
Segunda mensagem: o Senhor anima o povo
2 No dia vinte e um do sétimo mês, o profeta Ageu recebeu mais uma mensagem do SENHOR. A mensagem da parte do SENHOR Todo-Poderoso dizia o seguinte:
2 —Diga a Zorobabel, ao sumo sacerdote Josué, e ao resto do povo o seguinte: 3 “Ainda restam entre vocês algumas pessoas que chegaram a ver o templo anterior, na sua época de esplendor? E o que acham do que vocês estão vendo agora? Não é algo insignificante? 4 Não perca o ânimo, Zorobabel! Não perca o ânimo, sumo sacerdote Josué! Não perca o ânimo, povo deste país! Continuem trabalhando porque eu estou com vocês. Podem ter certeza disto! 5 Esta foi a promessa que fiz a vocês quando saíram do Egito: o meu Espírito estará sempre com vocês. Então não tenham medo, 6 porque eu, o SENHOR Todo-Poderoso, afirmo que logo farei sacudir mais uma vez o céu e a terra, 7 o mar e a terra firme. Farei sacudir todas as nações, os seus tesouros chegarão até aqui e encherei este templo de esplendor. 8 Eu, o SENHOR Todo-Poderoso também digo que o ouro e a prata são meus. 9 Eu, o SENHOR Todo-Poderoso, digo que o esplendor deste último templo será maior que o esplendor do templo anterior. É neste lugar que farei que exista paz. Eu, o SENHOR Todo-Poderoso, afirmo isso”.
Terceira mensagem: o trabalho e as bênçãos
10 No dia vinte e quatro do nono mês do segundo ano em que o rei Dario governava, o SENHOR falou ao profeta Ageu de novo. 11 O SENHOR Todo-Poderoso ordenou que Ageu fizesse algumas perguntas aos sacerdotes para estes darem a sua opinião a respeito de uma determinada situação. Ageu lhes perguntou o seguinte:
12 —O que acontece se alguém levar carne consagrada na sua roupa e mais adiante a ponta da sua roupa encostar em pão ou em algo cozido ou em vinho ou em azeite ou em qualquer tipo de comida? As coisas que tocaram naquela roupa também ficarão consagradas?
Os sacerdotes responderam:
—Não.
13 Depois Ageu lhes fez mais uma pergunta:
—Se alguém que está impuro por ter tocado num cadáver tocar também essas coisas, aquelas coisas ficarão impuras?
Os sacerdotes responderam:
—Sim, ficarão impuras.
14 Ageu então lhes disse:
—O SENHOR diz: “Isto também é assim no caso deste povo e de esta nação. Eles não são nem santos nem puros diante de mim, de modo que tudo o que eles produzem e trazem ao templo é impuro. 15 De agora em diante quero que pensem bem no seguinte: antes de começar a reconstrução do templo do SENHOR, 16 qual era a situação de vocês? Se alguém esperava obter vinte medidas de grão, só conseguia dez. Se alguém queria obter cinquenta jarras de vinho de um barril, só conseguia vinte. 17 O que estava acontecendo? Eu estava castigando vocês. Fui eu quem enviou as pragas que acabaram com as plantas; fui eu quem enviou o granizo que destruiu o que vocês tinham trabalhado. Mesmo assim vocês não procuraram fazer as pazes comigo. 18 Prestem atenção no que vai acontecer a partir de agora. Hoje, dia vinte e quatro do nono mês, vocês têm colocado a base do templo do SENHOR. 19 Já não há mais sementes no celeiro porque já estão semeadas. As parreiras, as figueiras, as romãzeiras e as oliveiras não podem dar mais colheitas. Mesmo assim, de agora em diante eu abençoarei vocês com boas colheitas”.
Quarta mensagem: promessa a Zorobabel
20 O SENHOR falou pela segunda vez a Ageu no mesmo dia vinte e quatro:
21 —Vá até onde está Zorobabel, que é o governador de Judá, e diga a ele o seguinte: “Vou sacudir os céus e a terra, 22 derrubar tronos de nações, acabar com as forças dos reinos das nações, virar as carruagens de combate junto com os condutores. Cavalos e cavaleiros cairão e os cavaleiros se matarão uns aos outros com espadas. 23 Zorobabel, você é o meu servo, eu escolhi você. Eu, o SENHOR, tomarei você nesse dia e o colocarei para governar o meu povo[a]. Eu, o SENHOR Todo-Poderoso, afirmo tudo isso”.
Footnotes
- 2.23 o colocarei (…) povo Literalmente, “farei de você um anel de selar”.
哈該書 2
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
示以後建之殿較前建者榮美尤大
2 七月二十一日,耶和華的話臨到先知哈該說: 2 「你要曉諭猶大省長撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約薩答的兒子大祭司約書亞,並剩下的百姓,說: 3 『你們中間存留的,有誰見過這殿從前的榮耀呢?現在你們看著如何?豈不在眼中看如無有嗎? 4 耶和華說:所羅巴伯啊,雖然如此,你當剛強!約薩答的兒子大祭司約書亞啊,你也當剛強!這地的百姓,你們都當剛強做工!因為我與你們同在。這是萬軍之耶和華說的。 5 這是照著你們出埃及我與你們立約的話,那時我的靈住在你們中間。你們不要懼怕! 6 萬軍之耶和華如此說:過不多時,我必再一次震動天地、滄海與旱地。 7 我必震動萬國,萬國的珍寶必都運來[a],我就使這殿滿了榮耀。這是萬軍之耶和華說的。 8 萬軍之耶和華說:銀子是我的,金子也是我的。 9 這殿後來的榮耀必大過先前的榮耀,在這地方我必賜平安。這是萬軍之耶和華說的。』」
未建殿以前民所獻者不潔故諸事不利
10 大流士王第二年九月二十四日,耶和華的話臨到先知哈該說: 11 「萬軍之耶和華如此說:你要向祭司問律法, 12 若有人用衣襟兜聖肉,這衣襟挨著餅或湯,或酒,或油,或別的食物,便算為聖嗎?」祭司說:「不算為聖。」 13 哈該又說:「若有人因摸死屍染了汙穢,然後挨著這些物的哪一樣,這物算汙穢嗎?」祭司說:「必算汙穢。」 14 於是哈該說:「耶和華說:這民這國在我面前也是如此,他們手下的各樣工作都是如此,他們在壇上所獻的也是如此。 15 現在你們要追想,此日以前,耶和華的殿沒有一塊石頭壘在石頭上的光景。 16 在那一切日子,有人來到穀堆,想得二十斗只得了十斗;有人來到酒池,想得五十桶只得了二十桶。 17 在你們手下的各樣工作上,我以旱風、霉爛、冰雹攻擊你們,你們仍不歸向我。這是耶和華說的。 18 你們要追想此日以前,就是從這九月二十四日起,追想到立耶和華殿根基的日子。 19 倉裡有穀種嗎?葡萄樹、無花果樹、石榴樹、橄欖樹都沒有結果子。從今日起,我必賜福於你們。」
主許簡所羅巴伯
20 這月二十四日,耶和華的話二次臨到哈該說: 21 「你要告訴猶大省長所羅巴伯說,我必震動天地。 22 我必傾覆列國的寶座,除滅列邦的勢力,並傾覆戰車和坐在其上的。馬必跌倒,騎馬的敗落,各人被弟兄的刀所殺。 23 萬軍之耶和華說:我僕人撒拉鐵的兒子所羅巴伯啊,到那日,我必以你為印,因我揀選了你。這是萬軍之耶和華說的。」
Footnotes
- 哈該書 2:7 或作:萬國所羨慕的必來到。
Ageu 2
Almeida Revista e Corrigida 2009
A glória do segundo templo
2 No sétimo mês, ao vigésimo primeiro do mês, veio a palavra do Senhor pelo ministério do profeta Ageu, dizendo: 2 Fala agora a Zorobabel, filho de Sealtiel, príncipe de Judá, e a Josué, filho de Jozadaque, sumo sacerdote, e ao resto do povo, dizendo: 3 Quem há entre vós que, tendo ficado, viu esta casa na sua primeira glória? E como a vedes agora? Não é esta como nada em vossos olhos, comparada com aquela? 4 Ora, pois, esforça-te, Zorobabel, diz o Senhor, e esforça-te, Josué, filho de Jozadaque, sumo sacerdote, e esforçai-vos, todo o povo da terra, diz o Senhor, e trabalhai; porque eu sou convosco, diz o Senhor dos Exércitos, 5 segundo a palavra que concertei convosco, quando saístes do Egito, e o meu Espírito habitava no meio de vós; não temais. 6 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos: Ainda uma vez, daqui a pouco, e farei tremer os céus, e a terra, e o mar, e a terra seca; 7 e farei tremer todas as nações, e virá o Desejado de todas as nações, e encherei esta casa de glória, diz o Senhor dos Exércitos. 8 Minha é a prata, e meu é o ouro, disse o Senhor dos Exércitos. 9 A glória desta última casa será maior do que a da primeira, diz o Senhor dos Exércitos, e neste lugar darei a paz, diz o Senhor dos Exércitos.
Repreensão e promessa de bênção
10 Ao vigésimo quarto dia do mês nono, no segundo ano de Dario, veio a palavra do Senhor pelo ministério do profeta Ageu, dizendo: 11 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Pergunta, agora, aos sacerdotes, acerca da lei, dizendo: 12 Se alguém leva carne santa na aba da sua veste e com a sua aba tocar no pão, ou no guisado, ou no vinho, ou no azeite, ou em qualquer outro mantimento, ficará este santificado? E os sacerdotes, respondendo, diziam: Não. 13 E disse Ageu: Se alguém, que se tinha tornado impuro pelo contato com um corpo morto, tocar nalguma destas coisas, ficará isso imundo? E os sacerdotes, respondendo, diziam: Ficará imunda. 14 Então, respondeu Ageu e disse: Assim é este povo, e assim é esta nação diante do meu rosto, disse o Senhor; e assim é toda a obra das suas mãos; e tudo o que ali oferecem imundo é. 15 Agora, pois, aplicai o vosso coração a isso, desde este dia em diante, antes de pordes pedra sobre pedra no templo do Senhor. 16 Depois daquele tempo, veio alguém a um monte de vinte medidas, e havia somente dez; vindo ao lagar para tirar cinquenta, havia somente vinte. 17 Feri-vos com queimadura, e com ferrugem, e com saraiva, em toda a obra das vossas mãos; e não houve entre vós quem voltasse para mim, diz o Senhor.
18 Ponde, pois, eu vos rogo, desde este dia em diante, desde o vigésimo quarto dia do mês nono, desde o dia em que se fundou o templo do Senhor, ponde o vosso coração nestas coisas. 19 Há ainda semente no celeiro? Nem a videira, nem a figueira, nem a romeira, nem a oliveira têm dado os seus frutos; mas desde este dia vos abençoarei.
A destruição dos inimigos. A elevação de Zorobabel
20 E veio a palavra do Senhor segunda vez a Ageu, aos vinte e quatro do mês, dizendo: 21 Fala a Zorobabel, príncipe de Judá, dizendo: Farei tremer os céus e a terra; 22 e derribarei o trono dos reinos e destruirei a força dos reinos das nações; e destruirei o carro e os que nele se assentam; e os cavalos e os que andam montados neles cairão, cada um pela espada do seu irmão. 23 Naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, te tomarei, ó Zorobabel, filho de Sealtiel, servo meu, diz o Senhor, e te farei como um anel de selar; porque te escolhi, diz o Senhor dos Exércitos.
© 1999, 2014, 2017 Bible League International
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright 2009 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados / All rights reserved.