Add parallel Print Page Options

22 And now,[a] compelled[b] by the Spirit, I am going to Jerusalem[c] without knowing what will happen to me there,[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 20:22 tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated.
  2. Acts 20:22 tn Grk “bound.”
  3. Acts 20:22 sn This journey to Jerusalem suggests a parallel between Paul and Jesus, since the “Jerusalem journey” motif figures so prominently in Luke’s Gospel (9:51-19:44).
  4. Acts 20:22 tn BDAG 965 s.v. συναντάω 2 has τὰ ἐν αὐτῇ συναντήσοντα ἐμοὶ μὴ εἰδώς without knowing what will happen to me there Ac 20:22.”

22 And now, behold, I go bound in the spirit unto Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there:

Read full chapter

22 And see, now (A)I go bound in the spirit to Jerusalem, not knowing the things that will happen to me there,

Read full chapter

22 “And now, compelled by the Spirit, I am going to Jerusalem,(A) not knowing what will happen to me there.

Read full chapter