使徒行传 16:6-15
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
保罗见异象往马其顿去
6 圣灵既然禁止他们在亚细亚讲道,他们就经过弗吕家、加拉太一带地方。 7 到了每西亚的边界,他们想要往庇推尼去,耶稣的灵却不许。 8 他们就越过每西亚,下到特罗亚去。 9 在夜间有异象现于保罗:有一个马其顿人站着求他说:“请你过到马其顿来帮助我们!” 10 保罗既看见这异象,我们随即想要往马其顿去,以为神召我们传福音给那里的人听。
吕底亚信主领洗
11 于是从特罗亚开船,一直行到撒摩特喇,第二天到了尼亚波利。 12 从那里来到腓立比,就是马其顿这一方的头一个城,也是罗马的驻防城。我们在这城里住了几天。 13 当安息日,我们出城门,到了河边,知道那里有一个祷告的地方,我们就坐下对那聚会的妇女讲道。 14 有一个卖紫色布匹的妇人,名叫吕底亚,是推雅推喇城的人,素来敬拜神。她听见了,主就开导她的心,叫她留心听保罗所讲的话。 15 她和她一家既领了洗,便求我们说:“你们若以为我是真信主的[a],请到我家里来住。”于是强留我们。
Read full chapterFootnotes
- 使徒行传 16:15 或作:你们若以为我是忠心侍主的。
使徒行传 16:6-15
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
马其顿人的呼求
6 由于圣灵阻止他们到亚细亚传福音,他们便经过弗吕迦和加拉太地区, 7 来到每西亚的边界,正要进入庇推尼地区,耶稣的灵又加以拦阻。 8 他们就越过每西亚,下到特罗亚。 9 当天晚上,保罗在异象中看见一个马其顿人站在那里恳求他:“请到马其顿来帮助我们!”
10 保罗见了这个异象,确信是上帝呼召我们[a]到马其顿去传福音,就立刻准备动身。 11 我们从特罗亚启航,直接驶往撒摩特喇,第二天抵达尼亚坡里, 12 再从那里来到腓立比。腓立比是马其顿的主要城市,是罗马帝国的殖民地。我们在那里住了几天。 13 安息日那天,我们到城外的河边,知道那里有一个祷告的地方,就坐下来,向已经聚集的妇女讲道。 14 听众中有个卖紫色布匹的妇人名叫吕底亚,是推雅推喇城的人,向来敬拜上帝。上帝开启她的心,她便留心听保罗讲道。 15 吕底亚和家人接受洗礼之后,极力邀请我们,说:“如果你们认为我是真心信主的话,请来我家住。”于是强留我们住下。
Read full chapterFootnotes
- 16:10 本书作者路加此时加入保罗的行列,故改用第一人称复数“我们”。
Acts 16:6-15
New International Version
Paul’s Vision of the Man of Macedonia
6 Paul and his companions traveled throughout the region of Phrygia(A) and Galatia,(B) having been kept by the Holy Spirit from preaching the word in the province of Asia.(C) 7 When they came to the border of Mysia, they tried to enter Bithynia, but the Spirit of Jesus(D) would not allow them to. 8 So they passed by Mysia and went down to Troas.(E) 9 During the night Paul had a vision(F) of a man of Macedonia(G) standing and begging him, “Come over to Macedonia and help us.” 10 After Paul had seen the vision, we(H) got ready at once to leave for Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel(I) to them.
Lydia’s Conversion in Philippi
11 From Troas(J) we put out to sea and sailed straight for Samothrace, and the next day we went on to Neapolis. 12 From there we traveled to Philippi,(K) a Roman colony and the leading city of that district[a] of Macedonia.(L) And we stayed there several days.
13 On the Sabbath(M) we went outside the city gate to the river, where we expected to find a place of prayer. We sat down and began to speak to the women who had gathered there. 14 One of those listening was a woman from the city of Thyatira(N) named Lydia, a dealer in purple cloth. She was a worshiper of God. The Lord opened her heart(O) to respond to Paul’s message. 15 When she and the members of her household(P) were baptized,(Q) she invited us to her home. “If you consider me a believer in the Lord,” she said, “come and stay at my house.” And she persuaded us.
Footnotes
- Acts 16:12 The text and meaning of the Greek for the leading city of that district are uncertain.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.