New English Translation
34 Then Peter started speaking:[a] “I now truly understand that God does not show favoritism in dealing with people,[b] 35 but in every nation[c] the person who fears him[d] and does what is right[e] is welcomed before him. 36 You know[f] the message[g] he sent to the people[h] of Israel, proclaiming the good news of peace[i] through[j] Jesus Christ[k] (he is Lord[l] of all)— 37 you know what happened throughout Judea, beginning from Galilee after the baptism that John announced:[m] 38 with respect to Jesus from Nazareth,[n] that[o] God anointed him with the Holy Spirit and with power. He[p] went around doing good and healing all who were oppressed by the devil,[q] because God was with him.[r] 39 We[s] are witnesses of all the things he did both in Judea[t] and in Jerusalem. They[u] killed him by hanging him on a tree,[v] 40 but[w] God raised him up on the third day and caused him to be seen,[x] 41 not by all the people, but by us, the witnesses God had already chosen,[y] who ate and drank[z] with him after he rose from the dead. 42 He[aa] commanded us to preach to the people and to warn[ab] them[ac] that he is the one[ad] appointed[ae] by God as judge[af] of the living and the dead. 43 About him all the prophets testify,[ag] that everyone who believes in him receives forgiveness of sins[ah] through his name.”Read full chapter
- Acts 10:34 tn Grk “Opening his mouth Peter said” (a Semitic idiom for beginning to speak in a somewhat formal manner). The participle ἀνοίξας (anoixas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
- Acts 10:34 tn Grk “God is not one who is a respecter of persons,” that is, “God is not one to show partiality” (cf. BDAG 887 s.v. προσωπολήμπτης). L&N 88.239 translates this verse “I realize that God does not show favoritism (in dealing with people).” The underlying Hebrew idiom includes the personal element (“respecter of persons”) so the phrase “in dealing with people” is included in the present translation. It fits very well with the following context and serves to emphasize the relational component of God’s lack of partiality. The latter is a major theme in the NT: Rom 2:11; Eph 2:11-22; Col 3:25; Jas 2:1; 1 Pet 1:17. This was the lesson of Peter’s vision.
- Acts 10:35 sn See Luke 24:47.
- Acts 10:35 tn Or “shows reverence for him.”
- Acts 10:35 tn Grk “works righteousness”; the translation “does what is right” for this phrase in this verse is given by L&N 25.85.sn Note how faith and response are linked here by the phrase and does what is right.
- Acts 10:36 tn The subject and verb (“you know”) do not actually occur until the following verse, but have been repeated here because of the requirements of English word order.
- Acts 10:36 tn Grk “the word.”
- Acts 10:36 tn Grk “to the sons.”
- Acts 10:36 sn Peace is a key OT concept: Isa 52:7; Nah 1:15; also for Luke: Luke 1:79; 2:14; Acts 9:31. See also the similar phrase in Eph 2:17.
- Acts 10:36 tn Or “by.”
- Acts 10:36 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
- Acts 10:36 sn He is Lord of all. Though a parenthetical remark, this is the theological key to the speech. Jesus is Lord of all, so the gospel can go to all. The rest of the speech proclaims Jesus’ authority.
- Acts 10:37 tn Or “proclaimed.”
- Acts 10:38 sn The somewhat awkward naming of Jesus as from Nazareth here is actually emphatic. He is the key subject of these key events.
- Acts 10:38 tn Or “how.” The use of ὡς (hōs) as an equivalent to ὅτι (hoti) to introduce indirect or even direct discourse is well documented. BDAG 1105 s.v. ὡς 5 lists Acts 10:28 in this category.
- Acts 10:38 tn Grk “power, who.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “he,” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.
- Acts 10:38 tn The translation “healing all who were oppressed by the devil” is given in L&N 22.22.sn All who were oppressed by the devil. Note how healing is tied to the cosmic battle present in creation. Christ’s power overcomes the devil and his forces, which seek to destroy humanity.
- Acts 10:38 sn See Acts 7:9.
- Acts 10:39 tn Grk “And we.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
- Acts 10:39 tn Grk “the land of the Jews,” but this is similar to the phrase used as the name of the province of Judea in 1 Macc 8:3 (see BDAG 1093-94 s.v. χώρα 2.b).
- Acts 10:39 tn Grk “in Jerusalem, whom they killed.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “him” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.
- Acts 10:39 tn Or “by crucifying him” (“hang on a tree” is by the time of the 1st century an idiom for crucifixion). The allusion is to the judgment against Jesus as a rebellious figure, appealing to the language of Deut 21:23. The Jewish leadership has badly “misjudged” Jesus.
- Acts 10:40 tn The conjunction “but” is not in the Greek text, but the contrast is clearly implied in the context. This is technically asyndeton, or lack of a connective, in Greek.
- Acts 10:40 tn Grk “and granted that he should become visible.” The literal Greek idiom is somewhat awkward in English. L&N 24.22 offers the translation “caused him to be seen” for this verse.
- Acts 10:41 tn Or “the witnesses God had previously chosen.” See Acts 1:8.
- Acts 10:41 sn Ate and drank. See Luke 24:35-49.
- Acts 10:42 tn Grk “and he.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
- Acts 10:42 tn The verb διαμαρτύρομαι (diamarturomai) can mean “warn,” and such a meaning is highly probable in this context where a reference to the judgment of both the living and the dead is present. The more general meaning “to testify solemnly” does not capture this nuance.
- Acts 10:42 tn The word “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
- Acts 10:42 tn Grk “that this one is the one,” but this is awkward in English and has been simplified to “that he is the one.”
- Acts 10:42 tn Or “designated.” BDAG 723 s.v. ὁρίζω 2.b has “the one appointed by God as judge” for this phrase.
- Acts 10:42 sn Jesus has divine authority as judge over the living and the dead: Acts 17:26-31; Rom 14:9; 1 Thess 5:9-10; 1 Tim 4:1; 1 Pet 4:5.
- Acts 10:43 tn Or “All the prophets testify about him.” Although modern English translations tend to place “about him” after “testify” (so NIV, NRSV) the phrase “about him” has been left at the beginning of v. 43 for emphatic reasons.
- Acts 10:43 sn Forgiveness of sins. See Luke 24:47; also Acts 14:23; 19:4; 9:42; 11:17; 16:31. The gospel is present in the prophetic promise, Rom 1:1-7. The message is in continuity with the ancient hope.