23 When (A)many days had elapsed, (B)the Jews plotted together to do away with him, 24 but (C)their plot became known to Saul. (D)They were also closely watching the gates day and night so that they might put him to death; 25 but his disciples took him at night and let him down through an opening in the wall, lowering him in a large basket.

Read full chapter

23 And when many days had elapsed, the Jews plotted to do away with him. 24 But their plot became known to Saul, and they were also watching the gates both day and night so that they could do away with him. 25 But his disciples took him[a] at night and[b] let him down through the wall by[c] lowering him[d] in a basket.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 9:25 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  2. Acts 9:25 Here “and” is supplied because the previous participle (“took”) has been translated as a finite verb
  3. Acts 9:25 Here “by” is supplied as a component of the participle (“lowering”) which is understood as means
  4. Acts 9:25 Here the direct object is supplied from context in the English translation