Add parallel Print Page Options

19 When he had eaten, he was strengthened.

Saul Preaches in Damascus

For several days Saul was with the disciples in Damascus. 20 Immediately he preached in the synagogues that the Christ is the Son of God. 21 All who heard him were amazed and said, “Is not this he who killed those who called on this name in Jerusalem, and came here with that intent, to bring them bound to the chief priests?” 22 Yet Saul increased all the more with power and confounded the Jews living in Damascus, proving that this One is the Christ.

Read full chapter

19 and after[a] taking food, he regained his strength. And he was with the disciples in Damascus several days.

Saul Proclaims Christ in Damascus

20 And immediately he began proclaiming[b] Jesus in the synagogues: “This one is the Son of God!” 21 And all who heard him[c] were amazed, and were saying, “Is this not the one who was wreaking havoc in Jerusalem on those who call upon this name, and had come here for this reason, that he could bring them tied up[d] to the chief priests?” 22 But Saul was increasing in strength even more, and was confounding the Jews who lived in Damascus by[e] proving that this one is the Christ.[f]

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 9:19 Here “after” is supplied as a component of the participle (“taking”) which is understood as temporal
  2. Acts 9:20 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began proclaiming”)
  3. Acts 9:21 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  4. Acts 9:21 Or figuratively “bring them under arrest”
  5. Acts 9:22 Here “by” is supplied as a component of the participle (“proving”) which is understood as means
  6. Acts 9:22 Or “Messiah”