Now a man named Simon had previously been practicing (A)magic in the city and astonishing the people of Samaria, (B)claiming to be someone great; 10 and all the people, from small to great, were paying attention to him, saying, “(C)This man is the Power of God that is called Great.” 11 And they were paying attention to him because for a long time he had astounded them with his (D)magic arts. 12 But when they believed Philip (E)as he was preaching the good news about the kingdom of God and the name of Jesus Christ, both men and women were being (F)baptized. 13 Now even Simon himself believed; and after being baptized, he continued on with Philip, and as he observed (G)signs and (H)great miracles taking place, he was repeatedly amazed.

Read full chapter

Simon the Magician

Now a certain man named[a] Simon had been in the city practicing magic and astonishing the people of Samaria, saying he was someone great. 10 They were all paying attention to him,[b] from the least to the greatest, saying, “This man is the power of God that is called ‘Great.’” 11 And they were paying attention to him because for a long time he had astonished them with his[c] magic. 12 But when they believed Philip as he[d] was proclaiming the good news about the kingdom of God and the name of Jesus Christ, both men and women were being baptized. 13 And Simon himself also believed, and after he[e] was baptized he was keeping close company with[f] Philip. And when he[g] saw the signs and great miracles that were taking place, he was astonished.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 8:9 Literally “by name”
  2. Acts 8:10 Literally “whom”
  3. Acts 8:11 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  4. Acts 8:12 Here “as” is supplied as a component of the participle (“was proclaiming the good news”) which is understood as temporal
  5. Acts 8:13 Here “after” is supplied as a component of the participle (“was baptized”) which is understood as temporal
  6. Acts 8:13 Literally “attaching himself to”
  7. Acts 8:13 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal