Simon the Magician

Now a certain man named[a] Simon had been in the city practicing magic and astonishing the people of Samaria, saying he was someone great. 10 They were all paying attention to him,[b] from the least to the greatest, saying, “This man is the power of God that is called ‘Great.’” 11 And they were paying attention to him because for a long time he had astonished them with his[c] magic. 12 But when they believed Philip as he[d] was proclaiming the good news about the kingdom of God and the name of Jesus Christ, both men and women were being baptized. 13 And Simon himself also believed, and after he[e] was baptized he was keeping close company with[f] Philip. And when he[g] saw the signs and great miracles that were taking place, he was astonished.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 8:9 Literally “by name”
  2. Acts 8:10 Literally “whom”
  3. Acts 8:11 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  4. Acts 8:12 Here “as” is supplied as a component of the participle (“was proclaiming the good news”) which is understood as temporal
  5. Acts 8:13 Here “after” is supplied as a component of the participle (“was baptized”) which is understood as temporal
  6. Acts 8:13 Literally “attaching himself to”
  7. Acts 8:13 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal

Now de there was prouparchō a tis man anēr named onoma Simon Simōn, who had been practicing magic mageuō in en the ho city polis and kai amazing existēmi the ho people ethnos of ho Samaria Samareia, saying legō that he himself heautou was eimi someone tis great megas. 10 They prosechō all pas paid attention prosechō to him hos, from apo the least mikros to heōs the greatest megas, saying legō, “ This houtos man is eimi the ho power dynamis of ho God theos, which ho is called kaleō Great megas.” 11 And de they paid attention prosechō to him autos because dia · ho for a long hikanos time chronos he had amazed existēmi them autos by his ho magic mageia. 12 But de when hote they believed pisteuō · ho Philip Philippos as he preached euangelizō about peri the ho kingdom basileia of ho God theos and kai the ho name onoma of Jesus Iēsous Christ Christos, they were baptized baptizō, both te men anēr and kai women gynē. 13 · ho · de Even kai Simon Simōn himself autos believed pisteuō, and kai after being baptized baptizō he stayed constantly with eimi · ho Philip Philippos. And te seeing theōreō signs sēmeion and kai great megas miracles dynamis happening ginomai, he was amazed existēmi.

Read full chapter