14 Now when[a] the apostles in Jerusalem heard that Samaria had accepted the word of God, they sent Peter and John to them, 15 who went down and[b] prayed for them so that they would receive the Holy Spirit. 16 (For he had not yet fallen on any of them, but they had only been baptized[c] in the name of the Lord Jesus.) 17 Then they placed their[d] hands on them and they received the Holy Spirit.

18 Now Simon, when he[e] saw that the Spirit was given through the laying on of the apostles’ hands, offered them money, 19 saying, “Give to me also this power, so that whomever I place my[f] hands on may receive the Holy Spirit!”

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 8:14 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
  2. Acts 8:15 Here “and” is supplied because the previous participle (“went down”) has been translated as a finite verb
  3. Acts 8:16 Literally “but they were only having been baptized”
  4. Acts 8:17 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  5. Acts 8:18 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  6. Acts 8:19 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun

And when[a] Paul laid hands[b] on them, the Holy Spirit came upon them and they began to speak[c] in tongues and to prophesy.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 19:6 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“laid”)
  2. Acts 19:6 Some manuscripts have “placed his hands”
  3. Acts 19:6 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to speak”)

for which reason I remind you to rekindle the gift of God that is in you through the laying on of my hands.

Read full chapter