Acts 3
Holman Christian Standard Bible
Healing of a Lame Man
3 Now Peter and John were going up together to the temple complex at the hour of prayer(A) at three in the afternoon.[a] 2 And a man who was lame from birth was carried there and placed every day at the temple gate called Beautiful, so he could beg from those entering the temple complex.(B) 3 When he saw Peter and John about to enter the temple complex, he asked for help. 4 Peter, along with John, looked at him intently and said, “Look at us.” 5 So he turned to them,[b] expecting to get something from them. 6 But Peter said, “I don’t have silver or gold, but what I have, I give you: In the name of Jesus Christ the Nazarene, get up and walk!”(C) 7 Then, taking him by the right hand he raised him up, and at once his feet and ankles became strong. 8 So he jumped up, stood, and started to walk, and he entered the temple complex with them—walking, leaping, and praising God.(D) 9 All the people saw him walking and praising God, 10 and they recognized that he was the one who used to sit and beg at the Beautiful Gate of the temple complex. So they were filled with awe and astonishment at what had happened to him.(E)
Preaching in Solomon’s Colonnade
11 While he[c] was holding on to Peter and John, all the people, greatly amazed, ran toward them in what is called Solomon’s Colonnade.(F) 12 When Peter saw this, he addressed the people: “Men of Israel, why are you amazed at this? Or why do you stare at us, as though we had made him walk by our own power or godliness? 13 The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our fathers,(G) has glorified His Servant Jesus, whom you handed over and denied in the presence of Pilate,(H) when he had decided to release Him. 14 But you denied the Holy and Righteous One(I) and asked to have a murderer given to you.(J) 15 You killed the source[d] of life, whom God raised from the dead; we are witnesses of this.(K) 16 By faith in His name, His name has made this man strong, whom you see and know. So the faith that comes through Him has given him this perfect health in front of all of you.
17 “And now, brothers, I know that you did it in ignorance, just as your leaders also did.(L) 18 But what God predicted through the mouth of all the prophets—that His Messiah would suffer—He has fulfilled(M) in this way. 19 Therefore repent(N) and turn back, so that your sins may be wiped out,(O) that seasons of refreshing may come from the presence of the Lord,[e] 20 and that He may send Jesus, who has been appointed(P) for you as the Messiah. 21 Heaven must welcome[f] Him until the times of the restoration of all things, which God spoke about by the mouth of His holy prophets from the beginning.(Q) 22 Moses said:[g]
The Lord your God will raise up for you a Prophet like me from among your brothers. You must listen to Him in everything He will say to you. 23 And everyone who will not listen to that Prophet will be completely cut off from the people.(R)[h]
24 “In addition, all the prophets who have spoken, from Samuel and those after him, have also announced these days. 25 You are the sons of the prophets and of the covenant that God made with your ancestors, saying to Abraham, And all the families of the earth will be blessed through your offspring.(S)[i] 26 God raised up His Servant[j] and sent Him first to you to bless you by turning each of you from your evil ways.”(T)
Footnotes
- Acts 3:1 Lit at the ninth hour
- Acts 3:5 Or he paid attention to them
- Acts 3:11 Other mss read the lame man who was healed
- Acts 3:15 Or the Prince, or the Ruler
- Acts 3:19 Some editors or translators put that seasons . . . the Lord in v. 20
- Acts 3:21 Or receive, or retain
- Acts 3:22 Other mss add to the fathers
- Acts 3:23 Dt 18:15-19
- Acts 3:25 Gn 12:3; 18:18; 22:18; 26:4
- Acts 3:26 Other mss add Jesus
Acts 3
Common English Bible
Healing of a crippled man
3 Peter and John were going up to the temple at three o’clock in the afternoon, the established prayer time. 2 Meanwhile, a man crippled since birth was being carried in. Every day, people would place him at the temple gate known as the Beautiful Gate so he could ask for money from those entering the temple. 3 When he saw Peter and John about to enter, he began to ask them for a gift. 4 Peter and John stared at him. Peter said, “Look at us!” 5 So the man gazed at them, expecting to receive something from them. 6 Peter said, “I don’t have any money, but I will give you what I do have. In the name of Jesus Christ the Nazarene, rise up and walk!” 7 Then he grasped the man’s right hand and raised him up. At once his feet and ankles became strong. 8 Jumping up, he began to walk around. He entered the temple with them, walking, leaping, and praising God. 9 All the people saw him walking and praising God. 10 They recognized him as the same one who used to sit at the temple’s Beautiful Gate asking for money. They were filled with amazement and surprise at what had happened to him.
11 While the healed man clung to Peter and John, all the people rushed toward them at Solomon’s Porch, completely amazed. 12 Seeing this, Peter addressed the people: “You Israelites, why are you amazed at this? Why are you staring at us as if we made him walk by our own power or piety? 13 The God of Abraham, Isaac, and Jacob—the God of our ancestors—has glorified his servant Jesus. This is the one you handed over and denied in Pilate’s presence, even though he had already decided to release him. 14 You rejected the holy and righteous one, and asked that a murderer be released to you instead. 15 You killed the author of life, the very one whom God raised from the dead. We are witnesses of this. 16 His name itself has made this man strong. That is, because of faith in Jesus’ name, God has strengthened this man whom you see and know. The faith that comes through Jesus gave him complete health right before your eyes.
17 “Brothers and sisters, I know you acted in ignorance. So did your rulers. 18 But this is how God fulfilled what he foretold through all the prophets: that his Christ would suffer. 19 Change your hearts and lives! Turn back to God so that your sins may be wiped away. 20 Then the Lord will provide a season of relief from the distress of this age and he will send Jesus, whom he handpicked to be your Christ. 21 Jesus must remain in heaven until the restoration of all things, about which God spoke long ago through his holy prophets. 22 Moses said, The Lord your God will raise up from your own people a prophet like me. Listen to whatever he tells you. 23 Whoever doesn’t listen to that prophet will be totally cut off from the people.[a] 24 All the prophets who spoke—from Samuel forward—announced these days. 25 You are the heirs of the prophets and the covenant that God made with your ancestors when he told Abraham, Through your descendants, all the families on earth will be blessed.[b] 26 After God raised his servant, he sent him to you first—to bless you by enabling each of you to turn from your evil ways.”
Handelingen 3
BasisBijbel
Een verlamde man wordt gezond
3 Op een keer gingen Petrus en Johannes om ongeveer drie uur naar de tempel. Dat is de tijd voor het gebed. 2 Bij de 'Prachtige Poort' van de tempel werd elke dag een verlamde man neergelegd. Hij was al vanaf zijn geboorte verlamd. Hij bedelde daar om geld van de mensen die naar de tempel gingen. 3 De man zag Petrus en Johannes toen zij de tempel binnen wilden gaan. Hij vroeg ook aan hen om een beetje geld. 4 Petrus en Johannes keken hem goed aan, en Petrus zei: "Kijk ons aan." 5 De man keek hen aan. Hij verwachtte dat ze hem iets zouden geven. 6 Maar Petrus zei: "Zilver en goud heb ik niet. Maar wát ik heb, geef ik je. Ik zeg je in de naam van Jezus Christus uit Nazaret: Sta op en loop!" 7 En Petrus greep hem bij zijn hand en trok hem overeind. Onmiddellijk werden zijn benen en voeten sterk. 8 Hij sprong op. Hij stond en liep heen en weer. Springend en dansend ging hij met hen de tempel binnen. Hij prees God uitbundig. 9 Iedereen zag hem lopen en God prijzen. 10 Ze herkenden hem als de man die altijd bij de 'Prachtige Poort' had zitten bedelen. Ze waren stomverbaasd en diep onder de indruk van wat er met hem was gebeurd.
Petrus vertelt de mensen over Jezus
11 De man bleef aldoor dicht bij Petrus en Johannes. De mensen dromden naar hen toe op het plein. (Dat plein wordt 'de Zuilengang van Salomo' genoemd.) Ze waren stomverbaasd. 12 Petrus zag het en zei: "Mannen van Israël, waarom zijn jullie zo verbaasd? Waarom staren jullie ons zo aan? Denken jullie dat wij door onze eigen kracht deze man hebben genezen? Of door onze eigen godsdienstigheid? 13 Nee, de God van Abraham, Izaäk en Jakob, de God van onze voorvaders, heeft dit door zijn Zoon Jezus gedaan. Ik bedoel de Jezus die jullie gevangen hebben genomen omdat jullie niet wilden dat Hij de Messias was. Jullie hebben Hem aan Pilatus uitgeleverd. Pilatus vond dat Jezus vrijgelaten moest worden. 14 Jullie wisten dat Hij heilig en onschuldig was. Maar tóch hebben jullie van Pilatus geëist dat niet Hij, maar een moordenaar vrijgelaten zou worden. 15 En de Koning die jullie leven kwam geven, hebben jullie gedood. Maar God heeft Hem uit de dood teruggeroepen en weer levend gemaakt. Wij hebben dat zelf gezien en vertellen het aan de mensen.
16 Jullie kennen deze man hier. Doordat wij in Jezus geloven, heeft Jezus hem helemaal gezond kunnen maken. Jullie kunnen dat zelf zien. 17 Maar ik weet, broeders, dat jullie die dingen hebben gedaan omdat jullie niet beter wisten. Voor jullie leiders geldt hetzelfde. 18 Maar God heeft gedaan wat Hij door alle profeten van tevoren al gezegd had. Hij heeft namelijk vroeger al gezegd dat de Messias zou lijden. 19 Maar als jullie nu spijt hebben en in Jezus gaan geloven, zal God jullie vergeven dat jullie Hem ongehoorzaam zijn geweest. Alles wat jullie verkeerd gedaan hebben, zal Hij dan helemaal wegdoen. Dan zal God jullie rust en vrede geven. 20 Hij zal Jezus Christus aan jullie geven, zoals Hij vroeger al gezegd heeft.
21 Jezus moest naar de hemel gaan, totdat God alle dingen nieuw zal maken. God heeft daar door zijn heilige profeten altijd al over gesproken. 22 Want Mozes heeft tegen onze voorouders gezegd: 'De Heer God zal jullie een profeet geven. Hij zal net als ik één van jullie zijn. Jullie moeten naar Hem luisteren in alles wat Hij zal zeggen. 23 Maar iedereen die niet naar deze profeet wil luisteren, zal worden gedood.' 24 De profeet Samuel en alle andere profeten ná hem hebben ook over deze tijd gesproken. 25 Jullie zijn de zonen van de profeten. En jullie horen bij het verbond dat God met jullie voorvaders heeft gesloten. Want Hij heeft tegen Abraham gezegd: 'Alle families van de aarde zullen door iemand uit jouw familie gezegend worden.' 26 God heeft zijn Zoon Jezus naar jullie toe gestuurd en uit de dood teruggeroepen en weer levend gemaakt. Dat heeft Hij in de eerste plaats voor júllie gedaan. Hij wil dat jullie allemaal stoppen met het doen van slechte dingen en weer gaan leven zoals Hij het wil. Want dan kan Hij goed voor jullie zijn."
Acts 3
King James Version
3 Now Peter and John went up together into the temple at the hour of prayer, being the ninth hour.
2 And a certain man lame from his mother's womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple which is called Beautiful, to ask alms of them that entered into the temple;
3 Who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms.
4 And Peter, fastening his eyes upon him with John, said, Look on us.
5 And he gave heed unto them, expecting to receive something of them.
6 Then Peter said, Silver and gold have I none; but such as I have give I thee: In the name of Jesus Christ of Nazareth rise up and walk.
7 And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ankle bones received strength.
8 And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.
9 And all the people saw him walking and praising God:
10 And they knew that it was he which sat for alms at the Beautiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him.
11 And as the lame man which was healed held Peter and John, all the people ran together unto them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering.
12 And when Peter saw it, he answered unto the people, Ye men of Israel, why marvel ye at this? or why look ye so earnestly on us, as though by our own power or holiness we had made this man to walk?
13 The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Son Jesus; whom ye delivered up, and denied him in the presence of Pilate, when he was determined to let him go.
14 But ye denied the Holy One and the Just, and desired a murderer to be granted unto you;
15 And killed the Prince of life, whom God hath raised from the dead; whereof we are witnesses.
16 And his name through faith in his name hath made this man strong, whom ye see and know: yea, the faith which is by him hath given him this perfect soundness in the presence of you all.
17 And now, brethren, I wot that through ignorance ye did it, as did also your rulers.
18 But those things, which God before had shewed by the mouth of all his prophets, that Christ should suffer, he hath so fulfilled.
19 Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord.
20 And he shall send Jesus Christ, which before was preached unto you:
21 Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began.
22 For Moses truly said unto the fathers, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear in all things whatsoever he shall say unto you.
23 And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
24 Yea, and all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days.
25 Ye are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying unto Abraham, And in thy seed shall all the kindreds of the earth be blessed.
26 Unto you first God, having raised up his Son Jesus, sent him to bless you, in turning away every one of you from his iniquities.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.
Copyright © 2011 by Common English Bible
© stichting BasisBijbel 2013 Gecorrigeerde tekst © 2015 Alle rechten voorbehouden Uitgegeven bij de ZakBijbelBond: 2016