Add parallel Print Page Options

Peetero Awonya Omulema

(A)Awo Peetero ne Yokaana bwe baali bagenda mu Yeekaalu mu kusaba okw’essaawa omwenda, (B)ne wabaawo omusajja eyazaalibwa nga mulema gwe baasitulanga ne bateekanga bulijjo ku mulyango gwa Yeekaalu oguyitibwa Omulyango Omulungi, okusabiriza. Awo bwe yalaba Peetero ne Yokaana nga bagenda okuyingira mu yeekaalu n’abasaba ensimbi. Ne bamwekaliriza amaaso, Peetero n’alyoka amugamba nti, “Tutunuulire!” N’abatunuulira ng’asuubira okuweebwayo akantu.

(C)Naye Peetero n’agamba nti, “Effeeza ne zaabu sibirina, naye ka nkuwe ekyo kye nnina. Mu linnya lya Yesu Omunnazaaleesi Golokoka, otambule!” Awo Peetero n’akwata omulema ku mukono ogwa ddyo n’amuyimusa, amangwago ebigere by’omusajja n’obukongovvule ne bifuna amaanyi, (D)n’abuuka n’ayimirira n’atandika okutambula! N’ayingira nabo mu Yeekaalu ng’atambula era nga bw’abuuka ng’atendereza Katonda. (E)Abantu bonna ne baamulaba ng’atambula, era ng’atendereza Katonda, 10 (F)ne bamutegeera nga ye wuuyo eyatuulanga ku mulyango gwa Yeekaalu oguyitibwa Omulyango Omulungi ng’asabiriza, ne bawuniikirira era ne beewuunya nnyo olw’ekyo ekimutuuseeko.

Okwogera kwa Peetero mu Yeekaalu

11 (G)Awo omusajja eyali omulema bwe yali ng’akyekutte ku Peetero ne Yokaana abantu bonna ne badduka okujja we baali ne bakuŋŋaanira mu kisasi kya Sulemaani, nga basamaaliridde. 12 Awo Peetero bwe yabalaba n’agamba abantu nti, “Abasajja Abayisirayiri, kiki ekibeewuunyisa? Era lwaki mututunuulira ng’abagamba nti obulungi bwaffe n’obuyinza bwaffe bye bitambuzza omusajja ono? 13 (H)Katonda wa Ibulayimu, ne Isaaka, ne Yakobo, era Katonda wa bajjajjaffe ffenna yagulumiza omuweereza we Yesu, gwe mwawaayo ne mu mwegaanira mu maaso ga Piraato newaakubadde nga ye yali amaliridde okumusumulula, 14 (I)naye mmwe ne mwegaana omutuukirivu era omutukuvu, ne musaba babateere omutemu. 15 (J)Bwe mutyo ne mutta aleeta obulamu; oyo ye Katonda yamuzuukiza mu bafu, era ffe bajulirwa. 16 Olw’okukkiriza mu linnya lye, omusajja ono, mwenna gwe mulaba era gwe mumanyi aweereddwa amaanyi mu linnya lye, era okukkiriza mu ye kwe kuwadde omusajja ono obulamu obutuukiridde nga mwenna bwe mulaba.

17 (K)“Kale kaakano, abooluganda, mmanyi nga kye mwakola mwakikola mu butamanya, era n’abakulembeze bammwe nabo bwe batyo. 18 (L)Kyokka Katonda yali atuukiriza ebyo bannabbi bonna bye baayogera nti Kristo we ateekwa okubonaabona mu ngeri eyo. 19 (M)Noolwekyo mwenenye, mukyuke, mulyoke mugibweko ebibi byammwe, 20 mulyoke muwummulire mu maaso ga Mukama, naye abaweereze Yesu, ye Kristo eyalangirirwa gye muli edda, 21 (N)eyagwanyizibwa okutwalibwa mu ggulu okutuusa ekiseera nga kituuse ebintu byonna ne bizzibwa obuggya Katonda bye yayogerera edda mu bannabbi be abatukuvu. 22 (O)Weewaawo Musa yagamba nti, ‘Mukama Katonda wammwe alibayimusiza nnabbi ali nga nze, gw’aliggya mu baganda bammwe. Muwulirizanga buli ky’alibagamba. 23 (P)Ataliwuliriza nnabbi oyo abantu balimuzikiririza ddala.’

24 (Q)“Ne bannabbi bonna okuviira ddala ku Samwiri n’abo abaamuddirira bonna abaayogera nabo baalangirira olunaku luno. 25 (R)Mmwe bazzukulu ba bannabbi abo, era ab’endagaano Katonda gye yalagaana ne bajjajjammwe ng’agamba Ibulayimu nti, ‘Mu zzadde lyo abantu bonna ab’oku nsi mwe baliweerwa omukisa.’ 26 (S)Bw’atyo Katonda bwe yalondawo okubatumira Omuweereza we abawe omukisa, buli omu ku mmwe ng’akyuka okuva mu bibi bye.”

Peter Heals a Man Lame From Birth In The Name of Jesus Christ The Nazarene

Now Peter and John were going up to the temple at the hour of prayer, the ninth[a] hour. And a certain man being lame from his mother’s womb was being carried, whom they were putting daily at the gate of the temple being called “Beautiful”, that he might be asking-for alms[b] from the ones coming into the temple— who, having seen Peter and John being about to go into the temple, was asking to receive alms. And Peter, along with John, having looked-intently at him, said, “Look at us!” And the one was fixing-his-attention-on them, expecting to receive something from them. And Peter said, “There is no silver and gold with me. But what I have, this I give to you— in the name of Jesus Christ the Nazarene, arise and walk”. And having seized him by the right hand, he raised him. And at once his feet and ankles were made-strong[c]. And leaping-up, he stood and was walking-around. And he entered with them into the temple, walking and leaping and praising God. And all the people saw him walking and praising God. 10 And they were recognizing him— that he was the one sitting for alms at the Beautiful Gate of the temple. And they were filled with wonder and astonishment at the thing having happened to him.

A Crowd Comes Together, And Peter Speaks To Them:

11 And while he was holding-on-to Peter and John, all the people ran-together to them at the portico being called “Solomon’s”, struck-with-wonder. 12 And having seen it, Peter responded to the people—

God Raised Jesus, The One You Denied And Killed. And Jesus Healed This Man

“Men, Israelites, why are you marveling at this? Or why are you looking-intently at us as-if we caused him to walk by our own power or godliness? 13 The God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob, the God of our fathers— He glorified His servant Jesus, Whom you indeed handed-over and denied in the presence of Pilate, that one having determined[d] to release Him. 14 But you denied the Holy and Righteous One, and asked that a man who was a murderer be granted to you. 15 And you killed the Author[e] of life, Whom God raised from the dead— of which we are witnesses. 16 And on-the-basis-of [our] faith in His name, His name made this one strong whom you see and know. And the faith that comes through Him gave him this wholeness in front of all of you.

The Prophets Said The Christ Would Suffer, Which God Now Fulfilled. Therefore Repent

17 “And now, brothers, I know that you acted in-accordance-with[f] ignorance, just as also your rulers. 18 But God fulfilled in this manner the things which He announced-beforehand through the mouth of all the prophets— that His Christ would suffer. 19 Therefore repent and turn-back so that your sins may be wiped-out[g], 20 so that times of refreshing may come from the presence of the Lord, and He may send-forth the Christ[h] having been appointed[i] for you— Jesus, 21 Whom it-is-necessary[j] that heaven receive until the times of restoration of all things, of which God spoke through the mouth of His holy prophets from the past age.

Moses And The Prophets Announced This Day. God Has Sent Jesus To You First

22 “Moses said [in Deut 18:15-19] that ‘The Lord your God will raise-up a prophet for you from your brothers like me. You shall listen-to[k] Him in relation to all that He says to you. 23 And it will be that every soul who does not listen-to that prophet will be utterly-destroyed out of the people’. 24 And[l] indeed all the prophets from Samuel and his successors who spoke also announced these days. 25 You are the sons of the prophets, and of the covenant which God covenanted with your fathers, saying to Abraham [in Gen 22:18], ‘And all the families of the earth will be blessed in your seed’. 26 God, having raised-up His Servant, sent Him forth to you first— blessing you in[m] turning-away each of you from your evil-ways”.

Footnotes

  1. Acts 3:1 That is, 3 p.m.
  2. Acts 3:2 That is, charitable giving.
  3. Acts 3:7 Or, made-firm.
  4. Acts 3:13 Or, judged, resolved. That is, made a judicial decision.
  5. Acts 3:15 Or, Originator, Pioneer, Leader.
  6. Acts 3:17 Or, based-on.
  7. Acts 3:19 Or, rubbed-out, wiped-away.
  8. Acts 3:20 Or, the One having been appointed for you— Christ Jesus.
  9. Acts 3:20 Or, selected, chosen.
  10. Acts 3:21 Or, Whom heaven must receive.
  11. Acts 3:22 That is, obey.
  12. Acts 3:24 And indeed... also announced. Or, And all the prophets also, from Samuel and his successors— as many as spoke also announced.
  13. Acts 3:26 Or, by.

Peter Heals a Lame Beggar

One day Peter and John(A) were going up to the temple(B) at the time of prayer—at three in the afternoon.(C) Now a man who was lame from birth(D) was being carried to the temple gate(E) called Beautiful, where he was put every day to beg(F) from those going into the temple courts. When he saw Peter and John about to enter, he asked them for money. Peter looked straight at him, as did John. Then Peter said, “Look at us!” So the man gave them his attention, expecting to get something from them.

Then Peter said, “Silver or gold I do not have, but what I do have I give you. In the name of Jesus Christ of Nazareth,(G) walk.” Taking him by the right hand, he helped him up, and instantly the man’s feet and ankles became strong. He jumped to his feet and began to walk. Then he went with them into the temple courts, walking and jumping,(H) and praising God. When all the people(I) saw him walking and praising God, 10 they recognized him as the same man who used to sit begging at the temple gate called Beautiful,(J) and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.

Peter Speaks to the Onlookers

11 While the man held on to Peter and John,(K) all the people were astonished and came running to them in the place called Solomon’s Colonnade.(L) 12 When Peter saw this, he said to them: “Fellow Israelites, why does this surprise you? Why do you stare at us as if by our own power or godliness we had made this man walk? 13 The God of Abraham, Isaac and Jacob,(M) the God of our fathers,(N) has glorified his servant Jesus. You handed him over(O) to be killed, and you disowned him before Pilate,(P) though he had decided to let him go.(Q) 14 You disowned the Holy(R) and Righteous One(S) and asked that a murderer be released to you.(T) 15 You killed the author of life, but God raised him from the dead.(U) We are witnesses(V) of this. 16 By faith in the name of Jesus,(W) this man whom you see and know was made strong. It is Jesus’ name and the faith that comes through him that has completely healed him, as you can all see.

17 “Now, fellow Israelites,(X) I know that you acted in ignorance,(Y) as did your leaders.(Z) 18 But this is how God fulfilled(AA) what he had foretold(AB) through all the prophets,(AC) saying that his Messiah would suffer.(AD) 19 Repent, then, and turn to God, so that your sins may be wiped out,(AE) that times of refreshing may come from the Lord, 20 and that he may send the Messiah,(AF) who has been appointed for you—even Jesus. 21 Heaven must receive him(AG) until the time comes for God to restore everything,(AH) as he promised long ago through his holy prophets.(AI) 22 For Moses said, ‘The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your own people; you must listen to everything he tells you.(AJ) 23 Anyone who does not listen to him will be completely cut off from their people.’[a](AK)

24 “Indeed, beginning with Samuel, all the prophets(AL) who have spoken have foretold these days. 25 And you are heirs(AM) of the prophets and of the covenant(AN) God made with your fathers. He said to Abraham, ‘Through your offspring all peoples on earth will be blessed.’[b](AO) 26 When God raised up(AP) his servant, he sent him first(AQ) to you to bless you by turning each of you from your wicked ways.”

Footnotes

  1. Acts 3:23 Deut. 18:15,18,19
  2. Acts 3:25 Gen. 22:18; 26:4