However, [a](A)Paul shook the creature off into the fire and suffered no harm.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 28:5 Lit he

However,[a] Paul[b] shook[c] the creature off into the fire and suffered no harm.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 28:5 tn BDAG 737 s.v. οὖν 4 indicates the particle has an adversative sense here: “but, however.”
  2. Acts 28:5 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
  3. Acts 28:5 tn Grk “shaking the creature off…he suffered no harm.” The participle ἀποτινάξας (apotinaxas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

But Paul shook off the snake into the fire and was unharmed.

Read full chapter

But Paul shook the snake off into the fire and suffered no ill effects.(A)

Read full chapter