Add parallel Print Page Options

22 But we would like to hear from you what you think, for regarding this sect we know[a] that people[b] everywhere speak against[c] it.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 28:22 tn Grk “regarding this sect it is known to us.” The passive construction “it is known to us” has been converted to an active one to simplify the translation.
  2. Acts 28:22 tn Grk “that everywhere it is spoken against.” To simplify the translation the passive construction “it is spoken against” has been converted to an active one with the subject “people” supplied.
  3. Acts 28:22 tn On the term translated “speak against,” see BDAG 89 s.v. ἀντιλέγω 1.