Add parallel Print Page Options

27 ως δε εκριθη του αποπλειν ημας εις την ιταλιαν παρεδιδουν τον τε παυλον και τινας ετερους δεσμωτας εκατονταρχη ονοματι ιουλιω σπειρης σεβαστης

επιβαντες δε πλοιω αδραμυττηνω μελλοντες πλειν τους κατα την ασιαν τοπους ανηχθημεν οντος συν ημιν αρισταρχου μακεδονος θεσσαλονικεως

τη τε ετερα κατηχθημεν εις σιδωνα φιλανθρωπως τε ο ιουλιος τω παυλω χρησαμενος επετρεψεν προς τους φιλους πορευθεντα επιμελειας τυχειν

κακειθεν αναχθεντες υπεπλευσαμεν την κυπρον δια το τους ανεμους ειναι εναντιους

το τε πελαγος το κατα την κιλικιαν και παμφυλιαν διαπλευσαντες κατηλθομεν εις μυρα της λυκιας

κακει ευρων ο εκατονταρχος πλοιον αλεξανδρινον πλεον εις την ιταλιαν ενεβιβασεν ημας εις αυτο

εν ικαναις δε ημεραις βραδυπλοουντες και μολις γενομενοι κατα την κνιδον μη προσεωντος ημας του ανεμου υπεπλευσαμεν την κρητην κατα σαλμωνην

μολις τε παραλεγομενοι αυτην ηλθομεν εις τοπον τινα καλουμενον καλους λιμενας ω εγγυς ην πολις λασαια

ικανου δε χρονου διαγενομενου και οντος ηδη επισφαλους του πλοος δια το και την νηστειαν ηδη παρεληλυθεναι παρηνει ο παυλος

10 λεγων αυτοις ανδρες θεωρω οτι μετα υβρεως και πολλης ζημιας ου μονον του φορτου και του πλοιου αλλα και των ψυχων ημων μελλειν εσεσθαι τον πλουν

11 ο δε εκατονταρχος τω κυβερνητη και τω ναυκληρω επειθετο μαλλον η τοις υπο του παυλου λεγομενοις

12 ανευθετου δε του λιμενος υπαρχοντος προς παραχειμασιαν οι πλειους εθεντο βουλην αναχθηναι κακειθεν ειπως δυναιντο καταντησαντες εις φοινικα παραχειμασαι λιμενα της κρητης βλεποντα κατα λιβα και κατα χωρον

13 υποπνευσαντος δε νοτου δοξαντες της προθεσεως κεκρατηκεναι αραντες ασσον παρελεγοντο την κρητην

14 μετ ου πολυ δε εβαλεν κατ αυτης ανεμος τυφωνικος ο καλουμενος ευροκλυδων

15 συναρπασθεντος δε του πλοιου και μη δυναμενου αντοφθαλμειν τω ανεμω επιδοντες εφερομεθα

16 νησιον δε τι υποδραμοντες καλουμενον κλαυδην μολις ισχυσαμεν περικρατεις γενεσθαι της σκαφης

17 ην αραντες βοηθειαις εχρωντο υποζωννυντες το πλοιον φοβουμενοι τε μη εις την συρτιν εκπεσωσιν χαλασαντες το σκευος ουτως εφεροντο

18 σφοδρως δε χειμαζομενων ημων τη εξης εκβολην εποιουντο

19 και τη τριτη αυτοχειρες την σκευην του πλοιου ερριψαμεν

20 μητε δε ηλιου μητε αστρων επιφαινοντων επι πλειονας ημερας χειμωνος τε ουκ ολιγου επικειμενου λοιπον περιηρειτο πασα ελπις του σωζεσθαι ημας

21 πολλης δε ασιτιας υπαρχουσης τοτε σταθεις ο παυλος εν μεσω αυτων ειπεν εδει μεν ω ανδρες πειθαρχησαντας μοι μη αναγεσθαι απο της κρητης κερδησαι τε την υβριν ταυτην και την ζημιαν

22 και τα νυν παραινω υμας ευθυμειν αποβολη γαρ ψυχης ουδεμια εσται εξ υμων πλην του πλοιου

23 παρεστη γαρ μοι τη νυκτι ταυτη αγγελος του θεου ου ειμι ω και λατρευω

24 λεγων μη φοβου παυλε καισαρι σε δει παραστηναι και ιδου κεχαρισται σοι ο θεος παντας τους πλεοντας μετα σου

25 διο ευθυμειτε ανδρες πιστευω γαρ τω θεω οτι ουτως εσται καθ ον τροπον λελαληται μοι

26 εις νησον δε τινα δει ημας εκπεσειν

27 ως δε τεσσαρεσκαιδεκατη νυξ εγενετο διαφερομενων ημων εν τω αδρια κατα μεσον της νυκτος υπενοουν οι ναυται προσαγειν τινα αυτοις χωραν

28 και βολισαντες ευρον οργυιας εικοσι βραχυ δε διαστησαντες και παλιν βολισαντες ευρον οργυιας δεκαπεντε

29 φοβουμενοι τε μηπως εις τραχεις τοπους εκπεσωμεν εκ πρυμνης ριψαντες αγκυρας τεσσαρας ηυχοντο ημεραν γενεσθαι

30 των δε ναυτων ζητουντων φυγειν εκ του πλοιου και χαλασαντων την σκαφην εις την θαλασσαν προφασει ως εκ πρωρας μελλοντων αγκυρας εκτεινειν

31 ειπεν ο παυλος τω εκατονταρχη και τοις στρατιωταις εαν μη ουτοι μεινωσιν εν τω πλοιω υμεις σωθηναι ου δυνασθε

32 τοτε οι στρατιωται απεκοψαν τα σχοινια της σκαφης και ειασαν αυτην εκπεσειν

33 αχρι δε ου εμελλεν ημερα γινεσθαι παρεκαλει ο παυλος απαντας μεταλαβειν τροφης λεγων τεσσαρεσκαιδεκατην σημερον ημεραν προσδοκωντες ασιτοι διατελειτε μηδεν προσλαβομενοι

34 διο παρακαλω υμας προσλαβειν τροφης τουτο γαρ προς της υμετερας σωτηριας υπαρχει ουδενος γαρ υμων θριξ εκ της κεφαλης πεσειται

35 ειπων δε ταυτα και λαβων αρτον ευχαριστησεν τω θεω ενωπιον παντων και κλασας ηρξατο εσθιειν

36 ευθυμοι δε γενομενοι παντες και αυτοι προσελαβοντο τροφης

37 ημεν δε εν τω πλοιω αι πασαι ψυχαι διακοσιαι εβδομηκονταεξ

38 κορεσθεντες δε τροφης εκουφιζον το πλοιον εκβαλλομενοι τον σιτον εις την θαλασσαν

39 οτε δε ημερα εγενετο την γην ουκ επεγινωσκον κολπον δε τινα κατενοουν εχοντα αιγιαλον εις ον εβουλευσαντο ει δυναιντο εξωσαι το πλοιον

40 και τας αγκυρας περιελοντες ειων εις την θαλασσαν αμα ανεντες τας ζευκτηριας των πηδαλιων και επαραντες τον αρτεμονα τη πνεουση κατειχον εις τον αιγιαλον

41 περιπεσοντες δε εις τοπον διθαλασσον επωκειλαν την ναυν και η μεν πρωρα ερεισασα εμεινεν ασαλευτος η δε πρυμνα ελυετο υπο της βιας των κυματων

42 των δε στρατιωτων βουλη εγενετο ινα τους δεσμωτας αποκτεινωσιν μητις εκκολυμβησας διαφυγοι

43 ο δε εκατονταρχος βουλομενος διασωσαι τον παυλον εκωλυσεν αυτους του βουληματος εκελευσεν τε τους δυναμενους κολυμβαν απορριψαντας πρωτους επι την γην εξιεναι

44 και τους λοιπους ους μεν επι σανισιν ους δε επι τινων των απο του πλοιου και ουτως εγενετο παντας διασωθηναι επι την γην

Paul Is Sent to Rome

27 Now when it was decided that (A)we (B)would sail for (C)Italy, they proceeded to turn Paul and some other prisoners over to a centurion of the Augustan [a](D)cohort, named Julius. And we boarded an Adramyttian ship that was about to sail to the regions along the coast of [b](E)Asia, and put out to sea accompanied by (F)Aristarchus, a (G)Macedonian of (H)Thessalonica. The next day we put in at (I)Sidon; and Julius (J)treated Paul with consideration and (K)allowed him to go to his friends and receive care. From there we put out to sea and sailed under the shelter of (L)Cyprus, because (M)the winds were contrary. When we had sailed through the sea along the coast of (N)Cilicia and (O)Pamphylia, we landed at Myra in Lycia. There the centurion found an (P)Alexandrian ship sailing for (Q)Italy, and he put us aboard it. When we had sailed slowly for a good many days, and with difficulty had arrived off Cnidus, (R)since the wind did not permit us to go farther, we sailed under the shelter of (S)Crete, off Salmone; and with difficulty (T)sailing past it, we came to a place called Fair Havens, near which was the city of Lasea.

When considerable time had passed and the voyage was now dangerous, since even (U)the [c]fast was already over, Paul started admonishing them, 10 saying to them, “Men, I perceive that the voyage will certainly be with (V)damage and great loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives.” 11 But the centurion was more persuaded by the (W)pilot and the [d]captain of the ship than by what was being said by Paul. 12 The harbor was not suitable for wintering, so the majority reached a decision to put out to sea from there, if somehow they could reach Phoenix, a harbor of (X)Crete facing southwest and northwest, and spend the winter there.

13 [e]When a moderate south wind came up, thinking that they had attained their purpose, they weighed anchor and began (Y)sailing along (Z)Crete, closer to shore.

Shipwreck

14 But before very long a violent wind, called [f]Euraquilo, (AA)rushed down from [g]the land; 15 and when the ship was caught in it and could not head up into the wind, we gave up and let ourselves be driven by the wind. 16 Running under the shelter of a small island called Cauda, we were able to get the ship’s [h]boat under control only with difficulty. 17 After they had hoisted it up, they used [i]supporting cables in undergirding the ship; and fearing that they might (AB)run aground on the shallows of Syrtis, they let down the [j]sea anchor and let themselves be driven along in this way. 18 The next day as we were being violently tossed by the storm, [k]they began to (AC)jettison the cargo; 19 and on the third day they threw the ship’s tackle overboard with their own hands. 20 Since neither sun nor stars appeared for many days, and no small storm was assailing us, from then on all hope of our being saved was slowly abandoned.

21 [l]When many had lost their appetites, Paul then stood among them and said, “[m](AD)Men, you should have followed my advice and not have set sail from (AE)Crete, and thereby spared yourselves this (AF)damage and loss. 22 And yet now I urge you to (AG)keep up your courage, for there will be no loss of life among you, but only of the ship. 23 For this very night (AH)an angel of the God to whom I belong, (AI)whom I also serve, (AJ)came to me, 24 saying, ‘Do not be afraid, Paul; (AK)you must stand before Caesar; and behold, God has graciously granted you (AL)all those who are sailing with you.’ 25 Therefore, (AM)keep up your courage, men, for I believe God that [n]it will turn out exactly as I have been told. 26 But we must (AN)run aground on a certain (AO)island.”

27 But when the fourteenth night came, as we were being driven about in the Adriatic Sea, about midnight the sailors began to suspect that [o]they were approaching some land. 28 And they took soundings and found it to be twenty fathoms; and a little farther on they took another sounding and found it to be fifteen fathoms. 29 Fearing that we might (AP)run aground somewhere on the [p]rocks, they cast four anchors from the stern and [q]prayed for daybreak. 30 But as the sailors were trying to escape from the ship and had let down (AQ)the ship’s boat into the sea, on the pretense that they were going to lay out anchors from the bow, 31 Paul said to the centurion and the soldiers, “Unless these men remain on the ship, you yourselves cannot be saved.” 32 Then the soldiers cut away the (AR)ropes of the ship’s boat and let it fall away.

33 Until the day was about to dawn, Paul kept encouraging them all to take some food, saying, “Today is the fourteenth day that you have been constantly watching and going without eating, having taken in nothing. 34 Therefore, I encourage you to take some food, for this is for your survival, for (AS)not a hair from the head of any of you will perish.” 35 Having said this, he took bread and (AT)gave thanks to God in the presence of them all, and he broke it and began to eat. 36 All (AU)of them [r]were encouraged and they themselves also took food. 37 We were 276 [s](AV)people on the ship in all. 38 When they had eaten enough, they began lightening the ship by (AW)throwing the wheat out into the sea.

39 Now when day came, (AX)they [t]could not recognize the land; but they did notice a bay with a beach, and they resolved to run the ship onto it if they could. 40 And casting off (AY)the anchors, they left them in the sea while at the same time they were loosening the ropes of the rudders; and they hoisted the foresail to the wind and were heading for the beach. 41 But they struck a [u]reef where two seas met and ran the ship aground; and the prow stuck firmly and remained immovable, while the stern started to break up due to the force of the waves. 42 The soldiers’ plan was to (AZ)kill the prisoners, so that none of them would swim away and escape; 43 but the centurion, (BA)wanting to bring Paul safely through, kept them from accomplishing their intention, and commanded that those who could swim were to [v]jump overboard first and get to land, 44 and the rest were to follow, some on planks, and others on various things from the ship. And so it happened that (BB)they all were brought safely to land.

Footnotes

  1. Acts 27:1 Normally 600 men (the number varied)
  2. Acts 27:2 I.e., west coast province of Asia Minor
  3. Acts 27:9 I.e., Day of Atonement in September or October, which was a dangerous time of year for navigation
  4. Acts 27:11 Or owner
  5. Acts 27:13 Lit a south wind having gently blown
  6. Acts 27:14 I.e., a northeaster
  7. Acts 27:14 Lit it
  8. Acts 27:16 Or skiff: a small boat in tow for emergencies, transportation to and from shore, etc.
  9. Acts 27:17 Lit helps
  10. Acts 27:17 Lit implement, an object designed to stabilize a boat from the stern against the wind.
  11. Acts 27:18 Lit they were doing a throwing out
  12. Acts 27:21 Lit there being much lack of appetite
  13. Acts 27:21 Lit O men
  14. Acts 27:25 Lit it will be
  15. Acts 27:27 Lit some land was approaching them
  16. Acts 27:29 Lit rough places
  17. Acts 27:29 Or wished for
  18. Acts 27:36 Lit became cheerful
  19. Acts 27:37 Lit souls
  20. Acts 27:39 Lit were not recognizing
  21. Acts 27:41 Lit place
  22. Acts 27:43 Lit throw themselves