Add parallel Print Page Options

When he had stayed among them more than ten days, he went down to Caesarea, and on the next day he sat on the judgment seat, and commanded Paul to be brought. When he had come, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, bringing against him many and grievous charges which they could not prove, while he said in his defense, “Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar, have I sinned at all.”

But Festus, desiring to gain favor with the Jews, answered Paul and said, “Are you willing to go up to Jerusalem, and be judged by me there concerning these things?”

10 But Paul said, “I am standing before Caesar’s judgment seat, where I ought to be tried. I have done no wrong to the Jews, as you also know very well. 11 For if I have done wrong and have committed anything worthy of death, I don’t refuse to die; but if none of those things is true that they accuse me of, no one can give me up to them. I appeal to Caesar!”

12 Then Festus, when he had conferred with the council, answered, “You have appealed to Caesar. To Caesar you shall go.”

Read full chapter

And after he[a] had stayed among them not more than eight or ten days, he went down to Caesarea. On the next day he sat down on the judgment seat and[b] gave orders for Paul to be brought. And when[c] he arrived, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, bringing many and serious charges that they were not able to prove, while[d] Paul said in his defense, “Neither against the law of the Jews nor against the temple nor against Caesar have I sinned with reference to anything!” But Festus, because he[e] wanted to do a favor for the Jews, answered and[f] said to Paul, “Are you willing to go up to Jerusalem to be tried before me there concerning these things?” 10 But Paul said, “I am standing before the judgment seat of Caesar, where it is necessary for me to be judged. I have done no wrong to the Jews, as you also know very well. 11 If then I am doing wrong[g] and have done anything deserving death, I am not trying to avoid[h] dying. But if there is nothing true of the things which these people are accusing me, no one can give me up to them. I appeal to Caesar!” 12 Then Festus, after[i] discussing this[j] with his[k] council, replied, “You have appealed to Caesar—to Caesar you will go!”

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 25:6 Here “after” is supplied as a component of the participle (“had stayed”) which is understood as temporal
  2. Acts 25:6 Here “and” is supplied because the previous participle (“sat down”) has been translated as a finite verb
  3. Acts 25:7 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“arrived”)
  4. Acts 25:8 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“said in his defense”)
  5. Acts 25:9 Here “because” is supplied as a component of the participle (“wanted”) which is understood as causal
  6. Acts 25:9 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  7. Acts 25:11 Or “I am in the wrong”
  8. Acts 25:11 Here the present tense has been translated as conative (“trying to avoid”)
  9. Acts 25:12 Here “after” is supplied as a component of the participle (“discussing”) which is understood as temporal
  10. Acts 25:12 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  11. Acts 25:12 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun