Add parallel Print Page Options

About eight or ten days later Festus returned to Caesarea, and on the following day he took his seat in court and ordered that Paul be brought in. When Paul arrived, the Jewish leaders from Jerusalem gathered around and made many serious accusations they couldn’t prove.

Paul denied the charges. “I am not guilty of any crime against the Jewish laws or the Temple or the Roman government,” he said.

Then Festus, wanting to please the Jews, asked him, “Are you willing to go to Jerusalem and stand trial before me there?”

10 But Paul replied, “No! This is the official Roman court, so I ought to be tried right here. You know very well I am not guilty of harming the Jews. 11 If I have done something worthy of death, I don’t refuse to die. But if I am innocent, no one has a right to turn me over to these men to kill me. I appeal to Caesar!”

12 Festus conferred with his advisers and then replied, “Very well! You have appealed to Caesar, and to Caesar you will go!”

Read full chapter

After he stayed diatribō · de among en them autos not ou more than polys eight oktō or ē ten deka days hēmera, he went katabainō down to eis Caesarea Kaisareia, and the ho next epaurion day he took kathizō his seat on epi the ho judge’ s bēma bench and ordered keleuō · ho Paul Paulos to be brought agō. When he autos arrived paraginomai, · de the ho Jews Ioudaios who had come down katabainō from apo Jerusalem Hierosolyma stood around periistēmi him autos, bringing katapherō many polys and kai serious barys charges aitiōma against katapherō him, which hos they were not ou able ischuō to prove apodeiknymi. · ho Paul Paulos argued in his defense apologeomai, “ Neither oute against eis the ho law nomos of the ho Jews Ioudaios, nor oute against eis the ho temple hieron, nor oute against eis Caesar Kaisar have I committed any tis offense hamartanō.” But de · ho Festus Phēstos, wanting thelō to curry katatithēmi favor charis with katatithēmi the ho Jews Ioudaios, responded apokrinomai to ho Paul Paulos, saying legō, “ Do you want thelō to go up anabainō to eis Jerusalem Hierosolyma and there ekei be tried krinō on peri these houtos charges before epi me egō?” 10 Paul Paulos answered legō, · de · ho I am eimi now standing histēmi before epi · ho Caesar’ s Kaisar judgment bēma seat , where hou I egō ought dei to be tried krinō. Against the Jews Ioudaios I have done nothing oudeis wrong adikeō, as hōs · kai you epiginōskō yourself sy know epiginōskō very well kalōs. 11 If ei then oun I am a wrongdoer adikeō and kai have done prassō anything tis worthy axios of death thanatos, I am not ou trying to escape paraiteomai death apothnēskō; but de if ei there is eimi nothing oudeis to their hos charges katēgoreō against me egō, no oudeis one has a right dynamai to turn charizomai me egō over charizomai to them autos. I appeal to epikaleō Caesar Kaisar.” 12 Then tote · ho Festus Phēstos, after conferring syllaleō with meta the ho council symboulion, replied apokrinomai, “ To Caesar Kaisar you have appealed epikaleō; to epi Caesar Kaisar you will go poreuō.”

Read full chapter