And when he had remained among them more than ten days, he went down to Caesarea. And the next day, sitting on the judgment seat, he commanded Paul to be brought. When he had come, the Jews who had come down from Jerusalem stood about (A)and laid many serious complaints against Paul, which they could not prove, while he answered for himself, (B)“Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar have I offended in anything at all.”

But Festus, (C)wanting to do the Jews a favor, answered Paul and said, (D)“Are you willing to go up to Jerusalem and there be judged before me concerning these things?”

10 So Paul said, “I stand at Caesar’s judgment seat, where I ought to be judged. To the Jews I have done no wrong, as you very well know. 11 (E)For if I am an offender, or have committed anything deserving of death, I do not object to dying; but if there is nothing in these things of which these men accuse me, no one can deliver me to them. (F)I appeal to Caesar.”

12 Then Festus, when he had conferred with the council, answered, “You have appealed to Caesar? To Caesar you shall go!”

Read full chapter

And after he[a] had stayed among them not more than eight or ten days, he went down to Caesarea. On the next day he sat down on the judgment seat and[b] gave orders for Paul to be brought. And when[c] he arrived, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, bringing many and serious charges that they were not able to prove, while[d] Paul said in his defense, “Neither against the law of the Jews nor against the temple nor against Caesar have I sinned with reference to anything!” But Festus, because he[e] wanted to do a favor for the Jews, answered and[f] said to Paul, “Are you willing to go up to Jerusalem to be tried before me there concerning these things?” 10 But Paul said, “I am standing before the judgment seat of Caesar, where it is necessary for me to be judged. I have done no wrong to the Jews, as you also know very well. 11 If then I am doing wrong[g] and have done anything deserving death, I am not trying to avoid[h] dying. But if there is nothing true of the things which these people are accusing me, no one can give me up to them. I appeal to Caesar!” 12 Then Festus, after[i] discussing this[j] with his[k] council, replied, “You have appealed to Caesar—to Caesar you will go!”

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 25:6 Here “after” is supplied as a component of the participle (“had stayed”) which is understood as temporal
  2. Acts 25:6 Here “and” is supplied because the previous participle (“sat down”) has been translated as a finite verb
  3. Acts 25:7 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“arrived”)
  4. Acts 25:8 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“said in his defense”)
  5. Acts 25:9 Here “because” is supplied as a component of the participle (“wanted”) which is understood as causal
  6. Acts 25:9 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  7. Acts 25:11 Or “I am in the wrong”
  8. Acts 25:11 Here the present tense has been translated as conative (“trying to avoid”)
  9. Acts 25:12 Here “after” is supplied as a component of the participle (“discussing”) which is understood as temporal
  10. Acts 25:12 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  11. Acts 25:12 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun