After he stayed among them not more than eight or ten days, he went down to Caesarea. And the next day he took his seat on (A)the tribunal and ordered Paul to be brought. When he had arrived, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, bringing many and serious charges against him (B)that they could not prove. Paul argued in his defense, “Neither (C)against (D)the law of the Jews, nor against the temple, nor (E)against Caesar have I committed any offense.” But Festus, (F)wishing to do the Jews a favor, said to Paul, “Do you wish to go up to Jerusalem and there be tried on these charges before me?” 10 But Paul said, “I am standing before Caesar's (G)tribunal, where I ought to be tried. To the Jews I have done no wrong, as you yourself know very well. 11 If then I am a wrongdoer and have committed anything for which I deserve to die, I do not seek to escape death. But if there is nothing to their charges against me, no one can give me up to them. (H)I appeal to Caesar.” 12 Then Festus, when he had conferred with his council, answered, “To Caesar you have appealed; to Caesar you shall go.”

Read full chapter

And after he[a] had stayed among them not more than eight or ten days, he went down to Caesarea. On the next day he sat down on the judgment seat and[b] gave orders for Paul to be brought. And when[c] he arrived, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, bringing many and serious charges that they were not able to prove, while[d] Paul said in his defense, “Neither against the law of the Jews nor against the temple nor against Caesar have I sinned with reference to anything!” But Festus, because he[e] wanted to do a favor for the Jews, answered and[f] said to Paul, “Are you willing to go up to Jerusalem to be tried before me there concerning these things?” 10 But Paul said, “I am standing before the judgment seat of Caesar, where it is necessary for me to be judged. I have done no wrong to the Jews, as you also know very well. 11 If then I am doing wrong[g] and have done anything deserving death, I am not trying to avoid[h] dying. But if there is nothing true of the things which these people are accusing me, no one can give me up to them. I appeal to Caesar!” 12 Then Festus, after[i] discussing this[j] with his[k] council, replied, “You have appealed to Caesar—to Caesar you will go!”

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 25:6 Here “after” is supplied as a component of the participle (“had stayed”) which is understood as temporal
  2. Acts 25:6 Here “and” is supplied because the previous participle (“sat down”) has been translated as a finite verb
  3. Acts 25:7 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“arrived”)
  4. Acts 25:8 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“said in his defense”)
  5. Acts 25:9 Here “because” is supplied as a component of the participle (“wanted”) which is understood as causal
  6. Acts 25:9 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  7. Acts 25:11 Or “I am in the wrong”
  8. Acts 25:11 Here the present tense has been translated as conative (“trying to avoid”)
  9. Acts 25:12 Here “after” is supplied as a component of the participle (“discussing”) which is understood as temporal
  10. Acts 25:12 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  11. Acts 25:12 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun