Add parallel Print Page Options

Festus Consults King Agrippa

13 After several days had passed, King Agrippa and Bernice arrived at Caesarea to welcome Festus. 14 Since they were staying there several days, Festus laid Paul’s case before the king, saying, “There is a man here who was left in prison by Felix.(A) 15 When I was in Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me about him and asked for a sentence against him.(B) 16 I told them that it was not the custom of the Romans to hand over anyone before the accused had met the accusers face to face and had been given an opportunity to make a defense against the charge.(C) 17 So when they met here, I lost no time but on the next day took my seat on the tribunal and ordered the man to be brought.(D) 18 When the accusers stood up, they did not charge him with any of the crimes[a] that I was expecting. 19 Instead, they had certain points of disagreement with him about their own religion and about a certain Jesus, who had died but whom Paul asserted to be alive.(E) 20 Since I was at a loss how to investigate these questions, I asked whether he wished to go to Jerusalem and be tried there on these charges.[b](F) 21 But when Paul had appealed to be kept in custody for the decision of his Imperial Majesty, I ordered him to be held until I could send him to the emperor.”(G) 22 Agrippa said to Festus, “I would like to hear the man myself.” “Tomorrow,” he said, “you will hear him.”(H)

Read full chapter

Footnotes

  1. 25.18 Other ancient authorities read with anything
  2. 25.20 Gk on them

Festus Asks King Agrippa for Advice

13 After several days had passed, King Agrippa[a] and Bernice arrived at Caesarea[b] to pay their respects[c] to Festus.[d] 14 While[e] they were staying there many days, Festus[f] explained Paul’s case to the king to get his opinion,[g] saying, “There is a man left here as a prisoner by Felix. 15 When I was in Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed[h] me about him,[i] asking for a sentence of condemnation[j] against him. 16 I answered them[k] that it was not the custom of the Romans to hand over anyone[l] before the accused had met his accusers face-to-face[m] and had been given[n] an opportunity to make a defense against the accusation.[o] 17 So after they came back here with me,[p] I did not postpone the case,[q] but the next day I sat[r] on the judgment seat[s] and ordered the man to be brought. 18 When his accusers stood up, they did not charge[t] him with any of the evil deeds I had suspected.[u] 19 Rather they had several points of disagreement[v] with him about their own religion[w] and about a man named Jesus[x] who was dead, whom Paul claimed[y] to be alive. 20 Because I was at a loss[z] how I could investigate these matters,[aa] I asked if he were willing to go to Jerusalem and be tried[ab] there on these charges.[ac] 21 But when Paul appealed to be kept in custody for the decision of His Majesty the Emperor,[ad] I ordered him to be kept under guard until I could send him to Caesar.”[ae] 22 Agrippa[af] said to Festus,[ag] “I would also like to hear the man myself.” “Tomorrow,” he replied,[ah] “you will hear him.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 25:13 sn King Agrippa was Herod Agrippa II (a.d. 27-92/93), son of Herod Agrippa I (see Acts 12:1). He ruled over parts of Palestine from a.d. 53 until his death. His sister Bernice was widowed when her second husband, Herod King of Chalcis, died in a.d. 48. From then she lived with her brother. In an attempt to quiet rumors of an incestuous relationship between them, she resolved to marry Polemo of Cilicia, but she soon left him and returned to Herod Agrippa II. Their incestuous relationship became the gossip of Rome according to Josephus (Ant. 20.7.3 [20.145-147]). The visit of Agrippa and Bernice gave Festus the opportunity to get some internal Jewish advice. Herod Agrippa II was a trusted adviser because he was known to be very loyal to Rome (Josephus, J. W. 2.16.4 [2.345-401]).
  2. Acts 25:13 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.
  3. Acts 25:13 tn BDAG 144 s.v. ἀσπάζομαι 1.b states, “Of official visits pay ones respects toAc 25:13.”
  4. Acts 25:13 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
  5. Acts 25:14 tn BDAG 1105-6 s.v. ὡς 8.b states, “w. pres. or impf. while, when, as long asAc 1:10; 7:23; 9:23; 10:17; 13:25; 19:9; 21:27; 25:14.”
  6. Acts 25:14 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
  7. Acts 25:14 tn Grk “Festus laid Paul’s case before the king for consideration.” BDAG 74 s.v. ἀνατίθημι 2 states, “otherw. only mid. to lay someth. before someone for consideration, communicate, refer, declare w. connotation of request for a person’s opinion…Ac 25:14.”
  8. Acts 25:15 tn BDAG 326 s.v. ἐμφανίζω 3 has “to convey a formal report about a judicial matter, present evidence, bring charges. περί τινος concerning someone 25:15.”
  9. Acts 25:15 tn Grk “about whom.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been replaced with a personal pronoun (“him”) and a new sentence started in the translation at the beginning of v. 15 (where the phrase περὶ οὗ [peri hou] occurs in the Greek text).
  10. Acts 25:15 tn BDAG 516 s.v. καταδίκη states, “condemnation, sentence of condemnation, conviction, guilty verdictαἰτεῖσθαι κατά τινος κ. ask for a conviction of someone Ac 25:15.”
  11. Acts 25:16 tn Grk “to whom I answered.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been replaced with a personal pronoun (“them”) and a new sentence started in the translation at the beginning of v. 16.sn “I answered them.” In the answer that follows, Festus is portrayed in a more positive light, being sensitive to justice and Roman law.
  12. Acts 25:16 tn Grk “any man.” This is a generic use of ἄνθρωπος (anthrōpos).
  13. Acts 25:16 tn Or “has met his accusers in person.”
  14. Acts 25:16 tn Grk “and receives.”
  15. Acts 25:16 tn Or “indictment” (a legal technical term). BDAG 273-74 s.v. ἔγκλημα 1 states, “legal t.t.…ἀπολογία περὶ τοῦ ἐ. defense against the accusation Ac 25:16.” L&N 56.6 defines ἔγκλημα (enklēma) as “(a technical, legal term) a formal indictment or accusation brought against someone—‘indictment, accusation, case.’…‘and might receive an opportunity for a defense against the indictment’ Ac 25:16.”
  16. Acts 25:17 tn BDAG 969-70 s.v. συνέρχομαι 2 states, “συνελθόντων ἐνθάδε prob. means (because of συνκαταβάντες 25:5) they came back here with (me) 25:17.”
  17. Acts 25:17 tn BDAG 59 s.v. ἀναβολή states, “‘delay’…legal t.t. postponement. μηδεμίαν ποιησάμενος I did not postpone the matter Ac 25:17.” “Case” has been supplied instead of “matter” since it is more specific to the context. The participle ποιησάμενος (poiēsamenos) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  18. Acts 25:17 tn Grk “sitting…I ordered.” The participle καθίσας (kathisas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  19. Acts 25:17 tn Although BDAG 175 s.v. βῆμα 3 gives the meaning “tribunal” for this verse, and a number of modern translations use similar terms (“court,” NIV; “tribunal,” NRSV), since the bema was a standard feature in Greco-Roman cities of the time, there is no need for an alternative translation here.sn The judgment seat (βῆμα, bēma) was a raised platform mounted by steps and sometimes furnished with a seat, used by officials in addressing an assembly or making pronouncements, often on judicial matters. The judgment seat was a familiar item in Greco-Roman culture, often located in the agora, the public square or marketplace in the center of a city.
  20. Acts 25:18 tn Grk “they brought no charge of any of the evil deeds.” BDAG 31 s.v. αἰτία 3.b has “αἰτίαν φέρεινbring an accusation Ac 25:18.” Since κατήγοροι (katēgoroi, “accusers”) in the previous clause is somewhat redundant with this, “charge” was used instead.
  21. Acts 25:18 tn Or “I was expecting.”
  22. Acts 25:19 tn Grk “several controversial issues.” BDAG 428 s.v. ζήτημα states, “in our lit. only in Ac, w. the mng. it still has in Mod. Gk. (controversial) question, issue, argumentAc 15:2; 26:3. ζ. περί τινος questions about someth.…18:15; 25:19.”
  23. Acts 25:19 tn On this term see BDAG 216 s.v. δεισιδαιμονία 2. It is a broad term for religion.sn About their own religion. Festus made it clear that in his view as a neutral figure (and as one Luke had noted was disposed to help the Jews), he saw no guilt in Paul. The issue was a simple religious dispute.
  24. Acts 25:19 tn Grk “a certain Jesus.”
  25. Acts 25:19 tn Or “asserted.”
  26. Acts 25:20 tn Or “Because I was undecided.” Grk “Being at a loss.” The participle ἀπορούμενος (aporoumenos) has been translated as a causal adverbial participle.
  27. Acts 25:20 tn L&N 27.34 states, “ἀπορούμενος δὲ ἐγὼ τὴν περὶ τούτων ζήτησιν ‘I was undecided about how I could get information on these matters’ Ac 25:20. The clause ‘about how I could get information on these matters’ may also be rendered as ‘about how I should try to find out about these matters’ or ‘about how I could learn about these matters.’”
  28. Acts 25:20 tn Or “stand trial.”
  29. Acts 25:20 tn Grk “on these things.”
  30. Acts 25:21 tn A designation of the Roman emperor (in this case, Nero). BDAG 917 s.v. σεβαστός states, “ὁ Σεβαστός His Majesty the Emperor Ac 25:21, 25 (of Nero).” It was a translation into Greek of the Latin “Augustus.”
  31. Acts 25:21 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).
  32. Acts 25:22 sn See the note on King Agrippa in 25:13.
  33. Acts 25:22 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
  34. Acts 25:22 tn Grk “said.”