Add parallel Print Page Options

25 Festus therefore, having come into the province, after three days went up to Jerusalem from Caesarea. Then the high priest and the principal men of the Jews informed him against Paul, and they begged him, asking a favor against him, that he would summon him to Jerusalem; plotting to kill him on the way. However Festus answered that Paul should be kept in custody at Caesarea, and that he himself was about to depart shortly. “Let them therefore”, he said, “that are in power among you go down with me, and if there is anything wrong in the man, let them accuse him.”

Read full chapter

Paul Appeals to Caesar

25 Now when[a] Festus set foot in the province, after three days he went up to Jerusalem from Caesarea. And the chief priests and the most prominent men of the Jews brought charges against Paul to him, and were urging him, asking for a favor against him, that he summon him to Jerusalem, because they[b] were preparing an ambush to do away with him along the way. Then Festus replied that Paul was being kept at Caesarea, and he himself was about to go there[c] in a short time. So he said, “Let those among you who are prominent go down with me,[d] and[e] if there is any wrong in the man, let them bring charges against him.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 25:1 Here “when” is supplied as a component of the participle (“set foot in”) which is understood as temporal
  2. Acts 25:3 Here “because” is supplied as a component of the participle (“were preparing ”) which is understood as causal
  3. Acts 25:4 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  4. Acts 25:5 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  5. Acts 25:5 Here “and” is supplied because the previous participle (“go down with”) has been translated as a finite verb