Acts 25
Lexham English Bible
Paul Appeals to Caesar
25 Now when[a] Festus set foot in the province, after three days he went up to Jerusalem from Caesarea. 2 And the chief priests and the most prominent men of the Jews brought charges against Paul to him, and were urging him, 3 asking for a favor against him, that he summon him to Jerusalem, because they[b] were preparing an ambush to do away with him along the way. 4 Then Festus replied that Paul was being kept at Caesarea, and he himself was about to go there[c] in a short time. 5 So he said, “Let those among you who are prominent go down with me,[d] and[e] if there is any wrong in the man, let them bring charges against him.”
6 And after he[f] had stayed among them not more than eight or ten days, he went down to Caesarea. On the next day he sat down on the judgment seat and[g] gave orders for Paul to be brought. 7 And when[h] he arrived, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, bringing many and serious charges that they were not able to prove, 8 while[i] Paul said in his defense, “Neither against the law of the Jews nor against the temple nor against Caesar have I sinned with reference to anything!” 9 But Festus, because he[j] wanted to do a favor for the Jews, answered and[k] said to Paul, “Are you willing to go up to Jerusalem to be tried before me there concerning these things?” 10 But Paul said, “I am standing before the judgment seat of Caesar, where it is necessary for me to be judged. I have done no wrong to the Jews, as you also know very well. 11 If then I am doing wrong[l] and have done anything deserving death, I am not trying to avoid[m] dying. But if there is nothing true of the things which these people are accusing me, no one can give me up to them. I appeal to Caesar!” 12 Then Festus, after[n] discussing this[o] with his[p] council, replied, “You have appealed to Caesar—to Caesar you will go!”
Festus Asks King Agrippa for Advice
13 Now after[q] some days had passed, King Agrippa and Bernice arrived at Caesarea to welcome Festus. 14 And while they were staying there many days, Festus laid out the case against Paul to the king, saying, “There is a certain man left behind by Felix as a prisoner, 15 concerning whom when[r] I was in Jerusalem the chief priests and the elders of the Jews presented evidence, asking for a sentence of condemnation against him. 16 To them[s] I replied that it was not the custom of the Romans to give up any man before the one who had been accused met his[t] accusers face to face and received an opportunity for a defense concerning the accusation. 17 Therefore, when[u] they had assembled here, I made[v] no delay; on the next day I sat down on the judgment seat and[w] gave orders for the man to be brought. 18 When they[x] stood up, his[y] accusers began bringing[z] no charge concerning him[aa] of the evil deeds that I was suspecting, 19 but they had some issues with him concerning their own religion, and concerning a certain Jesus, who was dead, whom Paul claimed to be alive. 20 And because[ab] I was at a loss with regard to the investigation concerning these things, I asked if he was willing to go to Jerusalem and to be judged there concerning these things. 21 But when[ac] Paul appealed that he be kept under guard for the decision of His Majesty the Emperor, I gave orders for him to be kept under guard until I could send him to Caesar.” 22 So Agrippa said to Festus, “I want to hear the man myself also.” “Tomorrow,” he said, “you will hear him.”
23 So on the next day, Agrippa and Bernice came with great pageantry and entered into the audience hall, along with military tribunes and the most prominent men of the city. And when[ad] Festus gave the order, Paul was brought in. 24 And Festus said, “King Agrippa and all who are present with us, you see this man about whom the whole population of the Jews appealed to me, both in Jerusalem and here, shouting that he must not live any longer. 25 But I understood that he had done nothing deserving death himself, and when[ae] this man appealed to His Majesty the Emperor, I decided to send him.[af] 26 I do not have anything definite to write to my[ag] lord about him.[ah] Therefore I have brought him before you all[ai]—and especially before you, King Agrippa—so that after[aj] this preliminary hearing has taken place, I may have something to write. 27 For it seems unreasonable to me to send a prisoner and not to indicate the charges against him.”
Footnotes
- Acts 25:1 Here “when” is supplied as a component of the participle (“set foot in”) which is understood as temporal
- Acts 25:3 Here “because” is supplied as a component of the participle (“were preparing ”) which is understood as causal
- Acts 25:4 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Acts 25:5 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Acts 25:5 Here “and” is supplied because the previous participle (“go down with”) has been translated as a finite verb
- Acts 25:6 Here “after” is supplied as a component of the participle (“had stayed”) which is understood as temporal
- Acts 25:6 Here “and” is supplied because the previous participle (“sat down”) has been translated as a finite verb
- Acts 25:7 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“arrived”)
- Acts 25:8 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“said in his defense”)
- Acts 25:9 Here “because” is supplied as a component of the participle (“wanted”) which is understood as causal
- Acts 25:9 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
- Acts 25:11 Or “I am in the wrong”
- Acts 25:11 Here the present tense has been translated as conative (“trying to avoid”)
- Acts 25:12 Here “after” is supplied as a component of the participle (“discussing”) which is understood as temporal
- Acts 25:12 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Acts 25:12 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
- Acts 25:13 Here “after” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“had passed”)
- Acts 25:15 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”)
- Acts 25:16 Literally “whom”
- Acts 25:16 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
- Acts 25:17 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“had assembled”)
- Acts 25:17 Here this participle (“made”) has been translated as a finite verb in keeping with English style
- Acts 25:17 Here “and” is supplied because the two previous participles (“made” and “sat down”) have been translated as finite verbs
- Acts 25:18 Here “when” is supplied as a component of the participle (“stood up”) which is understood as temporal
- Acts 25:18 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
- Acts 25:18 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began bringing”)
- Acts 25:18 Literally “whom”
- Acts 25:20 Here “because” is supplied as a component of the participle (“was at a loss”) which is understood as causal
- Acts 25:21 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“appealed”)
- Acts 25:23 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“gave the order”)
- Acts 25:25 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“appealed to”)
- Acts 25:25 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Acts 25:26 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
- Acts 25:26 Literally “whom”
- Acts 25:26 Here “all” is supplied in the translation to indicate that the pronoun (“you”) is plural
- Acts 25:26 Here “after” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“has taken place”)
Acts 25
Tree of Life Version
Appeal to Caesar
25 Three days after Festus arrived in the province, he went up to Jerusalem from Caesarea. 2 There the ruling kohanim and the leading Judeans brought charges against Paul. They were urging him, 3 asking a favor—to have Paul sent to Jerusalem, planning an ambush to kill him on the road.
4 Festus then answered that Paul was being guarded at Caesarea, and that he himself was about to go there shortly. 5 “So then,” he said, “let the prominent men among you go down with me; and if there is any wrong in the man, let them accuse him.”
6 After spending not more than eight to ten days with them, he went down to Caesarea. The next day, he sat on the judgment seat and ordered Paul to be brought in. 7 When he arrived, the Judeans who had come down from Jerusalem stood around him, bringing against him many serious charges which they could not prove.
8 Paul said in his defense, “I have committed no offense against the Torah of the Jewish people, or against the Temple, or against Caesar.”
9 But Festus, wanting to do the Jewish leaders a favor, said to Paul, “Are you willing to go up to Jerusalem to be tried before me?”
10 But Paul said, “I am standing before Caesar’s judgment seat, where I ought to be tried. I have done no wrong to the Judeans, as you very well know. 11 If then I am in the wrong and have committed anything worthy of death, I do not seek to escape death. But if there is nothing to their charges, no one can turn me over to them. I appeal to Caesar!”
12 Then when Festus had consulted with the council, he responded, “You have appealed to Caesar—to Caesar you shall go!”
Festus Seeks Agrippa’s Counsel
13 Now after several days had passed, King Agrippa and Bernice arrived at Caesarea to pay their respects to Festus. 14 While they were staying there several days, Festus laid Paul’s case before the king, saying, “There is a man left behind as a prisoner by Felix. 15 When I was in Jerusalem, the ruling kohanim and elders of the Judeans brought charges against him, asking for a judgment against him. 16 I answered them that it is not Roman practice to turn over anyone before the accused meets his accusers face to face and has an opportunity to make his defense concerning the charges. 17 So when they came together here, I did not delay, but on the next day sat on the judgment seat and ordered the man to be brought in. 18 When the accusers stood up, they were not bringing a charge of what crimes I suspected. 19 Instead, they had certain issues with him about their own religion and about a certain Yeshua, who had died, whom Paul claimed to be alive.
20 “Since I was at a loss as to how to investigate these matters, I asked whether he was willing to go to Jerusalem to be tried there in regard to them. 21 But when Paul appealed to be held in custody for the decision of His Majesty the Emperor, I ordered him to be held until I could send him to Caesar.”
22 Then Agrippa said to Festus, “I would like to hear the man myself.”
“Tomorrow,” he said, “you shall hear him.”
23 So on the next day, Agrippa and Bernice came with great pageantry. They entered the audience hall with the commanders and the most prominent men of the city. Then at the order of Festus, Paul was brought in.
24 Festus said, “King Agrippa and all present with us, you see this man about whom the whole Judean population petitioned me, both in Jerusalem and here, shouting out that he ought not live any longer. 25 But I found that he had done nothing deserving of death; and when he himself appealed to His Majesty the Emperor, I decided to send him. 26 Yet I have nothing specific to write to my lord about him. Therefore I have brought him before you—and especially before you, King Agrippa—so that after the investigation has taken place, I might have something to write. 27 For it seems illogical to me when sending a prisoner, not to report also the charges against him.”
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.