Acts 25:24-27
J.B. Phillips New Testament
Festus formally explains Paul’s case to Agrippa
23-27 When the next day came, Agrippa and Bernice proceeded to the audience chamber with great pomp and ceremony, with an escort of military officers and prominent townsmen. Festus ordered Paul to be brought in and then he spoke: “King Agrippa and all who are present, you see here the man about whom the whole Jewish people both at Jerusalem and in this city have petitioned me. They din it into my ears that he ought not to live any longer, but I for my part discovered nothing that he has done which deserves the death penalty. And since he has appealed to Caesar, I have decided to send him to Rome. Frankly, I have nothing specific to write to the emperor about him, and I have therefore brought him forward before you all, and especially before you, King Agrippa, so that from your examination of him there may emerge some charge which I may put in writing. For it seems ridiculous to me to send a prisoner before the emperor without indicating the charges against him.”
Read full chapter
Hechos 25:24-26
Mushuj Testamento Diospaj Shimi
24 Chaipimi Festoca, cashna nirca:
–Jatun mandaj Agripa, tucui caipi ñucanchijhuan cajcunapish, chai runaca ña caipimi. Paitaca Jerusalenpipish, cai Cesareapipish tucui judiocuna juchachishpami, ‘Huañuchilla’ nishpa caparicunllacuna. 25 Chashna nicujpipish, ñucaca paita huañuchipaj ima millaita rurashcataca mana ricunichu. Paillatajmi: “Caitaca Augustollata ricuchun” nirca. Chashna nijllapimi, Romaman cachana tucurcani. 26 Ñuca jatun mandajman cai runamanta imata mana quillcashpa cachai tucunichu. Chaimantami paitaca, tucui caipi cajcunapaj ñaupajman, ashtahuanca quiquin jatun mandaj Agripapaj ñaupajman pushamuni. Cunan quiquincunapaj ñaupajpi parlashpaca, imallatapish quillcashpa cachangapaj yuyaita japishapishchari nishpami pushamuni.
Read full chapter
Acts 25:24-26
New International Version
24 Festus said: “King Agrippa, and all who are present with us, you see this man! The whole Jewish community(A) has petitioned me about him in Jerusalem and here in Caesarea, shouting that he ought not to live any longer.(B) 25 I found he had done nothing deserving of death,(C) but because he made his appeal to the Emperor(D) I decided to send him to Rome. 26 But I have nothing definite to write to His Majesty about him. Therefore I have brought him before all of you, and especially before you, King Agrippa, so that as a result of this investigation I may have something to write.
The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.
Mushuj Testamento Diospaj Shimi (Quichua‐Chimborazo New Testament) Copyright © 2010 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
