A A A A A
Bible Book List

使徒行傳 24 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

保羅在腓力斯前為自己分訴

24 過了五天,大祭司亞拿尼亞同幾個長老和一個辯士帖土羅下來,向巡撫控告保羅 保羅被提了來,帖土羅就告他說: 腓力斯大人,我們因你得以大享太平,並且這一國的弊病因著你的先見得以更正了,我們隨時隨地滿心感謝不盡。 唯恐多說,你嫌煩絮,只求你寬容聽我們說幾句話。 我們看這個人如同瘟疫一般,是鼓動普天下眾猶太人生亂的,又是拿撒勒教黨裡的一個頭目。 連聖殿他也想要汙穢,我們把他捉住了。[a] 你自己究問他,就可以知道我們告他的一切事了。」 猶太人也隨著告他說:「事情誠然是這樣。」

10 巡撫點頭叫保羅說話,他就說:「我知道你在這國裡斷事多年,所以我樂意為自己分訴。 11 你查問就可以知道,從我上耶路撒冷禮拜到今日,不過有十二天。 12 他們並沒有看見我在殿裡或是在會堂裡,或是在城裡,和人辯論,聳動眾人。 13 他們現在所告我的事並不能對你證實了。 14 但有一件事,我向你承認,就是他們所稱為異端的道,我正按著那道侍奉我祖宗的神,又信合乎律法的和先知書上一切所記載的; 15 並且靠著神,盼望死人無論善惡都要復活,就是他們自己也有這個盼望。 16 我因此自己勉勵,對神、對人常存無虧的良心。 17 過了幾年,我帶著賙濟本國的捐項和供獻的物上去。 18 正獻的時候,他們看見我在殿裡已經潔淨了,並沒有聚眾,也沒有吵嚷,唯有幾個從亞細亞來的猶太人。 19 他們若有告我的事,就應當到你面前來告我。 20 即或不然,這些人若看出我站在公會前有妄為的地方,他們自己也可以說明。 21 縱然有,也不過一句話,就是我站在他們中間大聲說:『我今日在你們面前受審,是為死人復活的道理。』」

22 腓力斯本是詳細曉得這道,就支吾他們,說:「且等千夫長呂西亞下來,我要審斷你們的事。」 23 於是吩咐百夫長看守保羅,並且寬待他,也不攔阻他的親友來供給他。

腓力斯留保羅在監裡

24 過了幾天,腓力斯和他夫人猶太的女子土西拉一同來到,就叫了保羅來,聽他講論信基督耶穌的道。 25 保羅講論公義、節制和將來的審判,腓力斯甚覺恐懼,說:「你暫且去吧,等我得便再叫你來。」 26 腓力斯又指望保羅送他銀錢,所以屢次叫他來,和他談論。 27 過了兩年,波求非斯都接了腓力斯的任;腓力斯要討猶太人的喜歡,就留保羅在監裡。

Footnotes:

  1. 使徒行傳 24:6 有古卷在此有:要按我們的律法審問,7不料千夫長呂西亞前來,甚是強橫,從我們手中把他奪去,吩咐告他的人到你這裡來。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

使徒行傳 25 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

猶太人的控告和央求

25 非斯都到了任,過了三天,就從愷撒利亞耶路撒冷去。 祭司長和猶太人的首領向他控告保羅 又央告他,求他的情將保羅提到耶路撒冷來,他們要在路上埋伏殺害他。 非斯都卻回答說:「保羅押在愷撒利亞,我自己快要往那裡去。」 又說:「你們中間有權勢的人與我一同下去,那人若有什麼不是,就可以告他。」

保羅上控愷撒

非斯都在他們那裡住了不過十天八天,就下愷撒利亞去。第二天坐堂,吩咐將保羅提上來。 保羅來了,那些從耶路撒冷下來的猶太人周圍站著,將許多重大的事控告他,都是不能證實的。 保羅分訴說:「無論猶太人的律法或是聖殿,或是愷撒,我都沒有干犯。」 非斯都要討猶太人的喜歡,就問保羅說:「你願意上耶路撒冷去,在那裡聽我審斷這事嗎?」 10 保羅說:「我站在愷撒的堂前,這就是我應當受審的地方。我向猶太人並沒有行過什麼不義的事,這也是你明明知道的。 11 我若行了不義的事,犯了什麼該死的罪,就是死,我也不辭。他們所告我的事若都不實,就沒有人可以把我交給他們。我要上告於愷撒。」 12 非斯都和議會商量了,就說:「你既上告於愷撒,可以往愷撒那裡去。」

亞基帕要聽保羅

13 過了些日子,亞基帕王和百妮基氏來到愷撒利亞,問非斯都安。 14 在那裡住了多日,非斯都保羅的事告訴王,說:「這裡有一個人,是腓力斯留在監裡的。 15 我在耶路撒冷的時候,祭司長和猶太的長老將他的事稟報了我,求我定他的罪。 16 我對他們說,無論什麼人,被告還沒有和原告對質,未得機會分訴所告他的事,就先定他的罪,這不是羅馬人的條例。 17 及至他們都來到這裡,我就不耽延,第二天便坐堂,吩咐把那人提上來。 18 告他的人站著告他,所告的,並沒有我所逆料的那等惡事。 19 不過是有幾樣辯論,為他們自己敬鬼神的事,又為一個人名叫耶穌,是已經死了,保羅卻說他是活著的。 20 這些事當怎樣究問,我心裡作難,所以問他說:『你願意上耶路撒冷去,在那裡為這些事聽審嗎?』 21 保羅求我留下他,要聽皇上審斷,我就吩咐把他留下,等我解他到愷撒那裡去。」 22 亞基帕非斯都說:「我自己也願聽這人辯論。」非斯都說:「明天你可以聽。」

23 第二天,亞基帕百妮基大張威勢而來,同著眾千夫長和城裡的尊貴人進了公廳。非斯都吩咐一聲,就有人將保羅帶進來。 24 非斯都說:「亞基帕王和在這裡的諸位啊,你們看這人,就是一切猶太人在耶路撒冷和這裡曾向我懇求、呼叫說:『不可容他再活著!』 25 但我查明他沒有犯什麼該死的罪,並且他自己上告於皇帝,所以我定意把他解去。 26 論到這人,我沒有確實的事可以奏明主上。因此,我帶他到你們面前,也特意帶他到你亞基帕王面前,為要在查問之後有所陳奏。 27 據我看來,解送囚犯不指明他的罪案是不合理的。」

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

使徒行傳 26:1-23 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

保羅在亞基帕前為自己分訴

26 亞基帕保羅說:「准你為自己辯明。」於是保羅伸手分訴說: 亞基帕王啊,猶太人所告我的一切事,今日得在你面前分訴,實為萬幸。 更可幸的是,你熟悉猶太人的規矩和他們的辯論。所以,求你耐心聽我。 我從起初在本國的民中,並在耶路撒冷,自幼為人如何,猶太人都知道。 他們若肯作見證,就曉得我從起初是按著我們教中最嚴緊的教門做了法利賽人。 現在我站在這裡受審,是因為指望神向我們祖宗所應許的。 這應許,我們十二個支派晝夜切切地侍奉神,都指望得著。王啊,我被猶太人控告,就是因這指望。 神叫死人復活,你們為什麼看做不可信的呢? 從前我自己以為應當多方攻擊拿撒勒人耶穌的名, 10 我在耶路撒冷也曾這樣行了。既從祭司長得了權柄,我就把許多聖徒囚在監裡;他們被殺,我也出名定案。 11 在各會堂,我屢次用刑強逼他們說褻瀆的話,又分外惱恨他們,甚至追逼他們,直到外邦的城邑。 12 那時,我領了祭司長的權柄和命令,往大馬士革去。 13 王啊,我在路上,晌午的時候,看見從天發光,比日頭還亮,四面照著我並與我同行的人。 14 我們都仆倒在地,我就聽見有聲音用希伯來話向我說:掃羅掃羅,為什麼逼迫我?你用腳踢刺是難的。』 15 我說:『主啊,你是誰?』主說:『我就是你所逼迫的耶穌。

蒙派到外邦傳道

16 「你起來站著!我特意向你顯現,要派你做執事,作見證,將你所看見的事和我將要指示你的事證明出來。 17 我也要救你脫離百姓和外邦人的手。 18 我差你到他們那裡去,要叫他們的眼睛得開,從黑暗中歸向光明,從撒旦權下歸向神;又因信我,得蒙赦罪,和一切成聖的人同得基業。』 19 亞基帕王啊,我故此沒有違背那從天上來的異象, 20 先在大馬士革,後在耶路撒冷猶太全地,以及外邦,勸勉他們應當悔改歸向神,行事與悔改的心相稱。 21 因此猶太人在殿裡拿住我,想要殺我。 22 然而我蒙神的幫助,直到今日還站得住,對著尊貴、卑賤、老幼作見證。所講的並不外乎眾先知和摩西所說將來必成的事, 23 就是基督必須受害,並且因從死裡復活,要首先把光明的道傳給百姓和外邦人。」

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

使徒行傳 26:24-32 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

非斯都說保羅癲狂

24 保羅這樣分訴,非斯都大聲說:「保羅,你癲狂了吧!你的學問太大,反叫你癲狂了!」 25 保羅說:「非斯都大人,我不是癲狂,我說的乃是真實明白話。 26 王也曉得這些事,所以我向王放膽直言;我深信這些事沒有一件向王隱藏的,因都不是在背地裡做的。 27 亞基帕王啊,你信先知嗎?我知道你是信的。」 28 亞基帕保羅說:「你想稍微一勸,便叫我做基督徒啊?[a] 29 保羅說:「無論是少勸是多勸,我向神所求的,不但你一個人,就是今天一切聽我的,都要像我一樣,只是不要像我有這些鎖鏈。」

30 於是,王和巡撫並百妮基與同坐的人都起來, 31 退到裡面,彼此談論說:「這人並沒有犯什麼該死、該綁的罪。」 32 亞基帕又對非斯都說:「這人若沒有上告於愷撒,就可以釋放了。」

Footnotes:

  1. 使徒行傳 26:28 或作:你這樣勸我,幾乎叫我做基督徒了!
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes