Sent to Felix

23 And he called for two centurions, saying, “Prepare two hundred soldiers, seventy horsemen, and two hundred spearmen to go to (A)Caesarea at the third hour of the night; 24 and provide mounts to set Paul on, and bring him safely to Felix the governor.” 25 He wrote a letter in the following manner:

26 Claudius Lysias,

To the most excellent governor Felix:

Greetings.

27 (B)This man was seized by the Jews and was about to be killed by them. Coming with the troops I rescued him, having learned that he was a Roman. 28 (C)And when I wanted to know the reason they accused him, I brought him before their council. 29 I found out that he was accused (D)concerning questions of their law, (E)but had nothing charged against him deserving of death or chains. 30 And (F)when it was told me that [a]the Jews lay in wait for the man, I sent him immediately to you, and (G)also commanded his accusers to state before you the charges against him.

Farewell.

31 Then the soldiers, as they were commanded, took Paul and brought him by night to Antipatris. 32 The next day they left the horsemen to go on with him, and returned to the barracks. 33 When they came to (H)Caesarea and had delivered the (I)letter to the governor, they also presented Paul to him. 34 And when the governor had read it, he asked what province he was from. And when he understood that he was from (J)Cilicia, 35 he said, (K)“I will hear you when your accusers also have come.” And he commanded him to be kept in (L)Herod’s [b]Praetorium.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 23:30 NU there would be a plot against the man
  2. Acts 23:35 Headquarters

23 And he summoned two of the centurions and[a] said, “Make ready from the third hour of the night two hundred soldiers and seventy horsemen and two hundred spearmen,[b] in order that they may proceed as far as Caesarea. 24 And provide mounts so that they can put Paul on them and[c] bring him[d] safely to Felix the governor.” 25 He wrote[e] a letter that had this form:[f]

26 Claudius Lysias.

To his excellency Governor Felix.

Greetings!

27 This man was seized by the Jews and was about to be killed by them when I[g] came upon them[h] with the detachment and[i] rescued him,[j] because I[k] learned that he was a Roman citizen. 28 And because I[l] wanted to know the charge for which they were accusing him, I brought him[m] down to their Sanhedrin.[n] 29 I found he[o] was accused concerning controversial questions of their law, but having no charge deserving death or imprisonment. 30 And when it[p] was made known to me there would be a plot against the man, I sent him[q] to you immediately, also ordering his[r] accusers to speak against him[s] before you.

31 Therefore the soldiers, in accordance with their orders,[t] took Paul and[u] brought him[v] to Antipatris during the night. 32 And on the next day they let the horsemen go on with him, and[w] they returned to the barracks.[x] 33 The horsemen,[y] when they[z] came to Caesarea and delivered the letter to the governor, also presented Paul to him. 34 So after[aa] reading the letter[ab] and asking what province he was from, and learning that he was from Cilicia, 35 he said, “I will give you a hearing whenever your accusers arrive also,” giving orders for him to be guarded in the praetorium[ac] of Herod.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 23:23 Here “and” is supplied because the previous participle (“summoned”) has been translated as a finite verb
  2. Acts 23:23 A word of uncertain meaning, probably a military technical term
  3. Acts 23:24 Here “and” is supplied because the previous participle (“put … on”) has been translated as a finite verb
  4. Acts 23:24 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  5. Acts 23:25 Literally “writing”
  6. Acts 23:25 Or “content”
  7. Acts 23:27 Here “when” is supplied as a component of the participle (“came upon”) which is understood as temporal
  8. Acts 23:27 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  9. Acts 23:27 Here “and” is supplied because the previous participle (“came upon”) has been translated as a finite verb
  10. Acts 23:27 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  11. Acts 23:27 Here “because” is supplied as a component of the participle (“learned”) which is understood as causal
  12. Acts 23:28 Here “because” is supplied as a component of the participle (“wanted”) which is understood as causal
  13. Acts 23:28 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  14. Acts 23:28 Or “council”
  15. Acts 23:29 Literally “whom”
  16. Acts 23:30 Here “when” is supplied as a component of the participle (“was made known”) which is understood as temporal
  17. Acts 23:30 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  18. Acts 23:30 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  19. Acts 23:30 Some manuscripts have “to state the charges against him” (literally, “to speak the things against him”)
  20. Acts 23:31 Literally “what was ordered to them”
  21. Acts 23:31 Here “and” is supplied because the previous participle (“took”) has been translated as a finite verb
  22. Acts 23:31 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  23. Acts 23:32 Here “and” is supplied because the previous participle (“let”) has been translated as a finite verb
  24. Acts 23:32 Or “headquarters”
  25. Acts 23:33 Literally “who”
  26. Acts 23:33 Here “when” is supplied as a component of the participle (“came”) which is understood as temporal
  27. Acts 23:34 Here “after” is supplied as a component of the participle (“reading”) which is understood as temporal
  28. Acts 23:34 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  29. Acts 23:35 The “praetorium” of Herod refers to the palace of Herod the Great in Caesarea Maritima