Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

22 Up to this point they listened to him, but then they began to shout, “Away with such a fellow from the earth! He’s not fit to go on living!” 23 While they were yelling, tossing their coats around, and throwing dirt into the air, 24 the tribune ordered Paul[a] to be taken into the barracks and told the soldiers[b] to beat and question him in order to find out why the people[c] were yelling at him like this.

25 But when they had tied him up with the straps, Paul asked the centurion[d] who was standing there, “Is it legal for you to whip a Roman citizen who hasn’t been condemned?”

26 When the centurion heard this, he went to the tribune and told him, “What are you doing? This man is a Roman citizen!”

27 So the tribune went and asked Paul,[e] “Tell me, are you a Roman citizen?”

“Yes,” he said.

28 Then the tribune replied, “I paid a lot of money for this citizenship of mine.”

Paul said, “But I was born a citizen.” 29 Immediately those who were about to examine him stepped back, and the tribune was afraid when he found out that Paul[f] was a Roman citizen and that he had tied him up.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Acts 22:24 Lit. him
  2. Acts 22:24 Lit. them
  3. Acts 22:24 Lit. why they
  4. Acts 22:25 A Roman centurion commanded about 100 men.
  5. Acts 22:27 Lit. him
  6. Acts 22:29 Lit. he

22 They listened akouō to · de him autos until achri this houtos · ho word logos, but kai then they raised epairō · ho their autos voices phōnē saying legō, “ Away airō with such a fellow toioutos from apo the ho earth , · ho for gar it is not ou right kathēkō for him autos to live zaō!” 23 While they autos were crying kraugazō out and kai throwing rhipteō off their ho cloaks himation and kai flinging ballō dust koniortos in eis the ho air aēr, 24 the ho commanding officer chiliarchos ordered keleuō Paul autos to be brought eisagō back into eis the ho barracks parembolē, saying legō that he autos should be examined anetazō with whips mastix so hina that he might know epiginōskō the hos reason aitia why dia they were shouting epiphōneō at him autos that way houtōs. 25 But de when hōs they had stretched proteinō him autos out for the ho lash himas, Paul Paulos said legō to pros the ho centurion hekatontarchēs standing histēmi by , · ho “Is it lawful for you hymeis to flog mastizō a man anthrōpos who is a Roman Rhōmaios citizen and kai uncondemned akatakritos?” 26 When the ho centurion hekatontarchēs heard akouō · de this, he went proserchomai and reported apangellō to the ho commanding chiliarchos officer , saying legō, “ What tis are you about mellō to do poieō? · ho For gar this houtos man anthrōpos is eimi a Roman Rhōmaios citizen .” 27 The ho commanding officer chiliarchos came proserchomai to · de him autos and said legō, “ Tell legō me egō, are eimi you sy a Roman Rhōmaios citizen ?” He ho · de replied phēmi, “ Yes nai.” 28 The ho commanding officer chiliarchos answered apokrinomai, · de I egō obtained ktaomai this houtos citizenship politeia with a large polys sum kephalaion of money .” · ho · ho · de Paul Paulos answered phēmi, “ But de I egō was even kai born gennaō one.” 29 Immediately eutheōs those ho who were about mellō to examine anetazō him autos drew back aphistēmi from apo him autos; and kai the ho commanding chiliarchos officer · de was afraid phobeomai, realizing epiginōskō that hoti Paul was eimi a Roman Rhōmaios citizen and kai that hoti he had eimi bound deō him autos.

Read full chapter