Paul’s Roman Protection

22 They listened to him up to this word. Then they raised their voices, shouting, “Wipe this person off the earth—it’s a disgrace for him to live!”(A)

23 As they were yelling and flinging aside their robes and throwing dust into the air,(B) 24 the commander ordered him to be brought into the barracks, directing that he be examined with the scourge, so he could discover the reason they were shouting against him like this. 25 As they stretched him out for the lash, Paul said to the centurion standing by, “Is it legal for you to scourge a man who is a Roman citizen and is uncondemned?”(C)

26 When the centurion heard this, he went and reported to the commander, saying, “What are you going to do? For this man is a Roman citizen.”

27 The commander came and said to him, “Tell me—are you a Roman citizen?”

“Yes,” he said.

28 The commander replied, “I bought this citizenship for a large amount of money.”

“But I was born a citizen,” Paul said.

29 Therefore, those who were about to examine him withdrew from him at once. The commander too was alarmed when he realized Paul was a Roman citizen and he had bound him.(D)

Read full chapter

Paul Questioned by the Military Tribune

22 Now they were listening to him until this word, and they raised their voices, saying, “Away with such a man from the earth! For it is not fitting for him to live!” 23 And while[a] they were screaming and throwing off their[b] cloaks and throwing dust into the air, 24 the military tribune ordered him to be brought into the barracks,[c] saying he was to be examined with a lash so that he could find out for what reason they were crying out against him in this way. 25 But when they had stretched him out for the lash,[d] Paul said to the centurion standing there, “Is it permitted for you to flog a man who is a Roman citizen and uncondemned?” 26 And when[e] the centurion heard this,[f] he went to the military tribune and[g] reported it,[h] saying, “What are you about to do? For this man is a Roman citizen!” 27 So the military tribune came and[i] said to him, “Tell me, are you a Roman citizen?” And he said, “Yes.” 28 And the military tribune replied, “I acquired this citizenship for a large sum of money.” And Paul said, “But I indeed was born a citizen.[j] 29 Then immediately those who were about to examine him kept away from him, and the military tribune also was afraid when he[k] realized that he was a Roman citizen and that he had tied him up.[l]

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 22:23 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were screaming”)
  2. Acts 22:23 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  3. Acts 22:24 Or “headquarters”
  4. Acts 22:25 Or “with straps” (in order to lash him)
  5. Acts 22:26 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
  6. Acts 22:26 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  7. Acts 22:26 Here “and” is supplied because the previous participle (“went to”) has been translated as a finite verb
  8. Acts 22:26 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  9. Acts 22:27 Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb
  10. Acts 22:28 *The words “a citizen” are not in the Greek text but are implied
  11. Acts 22:29 Here “when” is supplied as a component of the participle (“realized”) which is understood as temporal
  12. Acts 22:29 Literally “he was having tied him up”