Paul Visits the Leaders of the Jerusalem Church

17 And when[a] we came to Jerusalem, the brothers welcomed us gladly. 18 And on the next day Paul went in with us to James, and all the elders were present. 19 And after[b] greeting them, he began to relate[c] one after the other[d] the things which God had done among the Gentiles through his ministry. 20 And when[e] they heard this,[f] they began to glorify[g] God. And they said to him, “You see, brother, how many ten thousands there are among the Jews who have believed, and they are all zealous adherents of the law. 21 And they have been informed about you that you are teaching all the Jews who are among the Gentiles the abandonment of Moses, telling them not to circumcise their[h] children or to live according to our[i] customs. 22 What then is to be done?[j] Doubtless they will all hear that you have come! 23 Therefore do this that we tell you: we have[k] four men who have taken a vow upon themselves.[l] 24 Take these men and[m] purify yourself along with them and pay their expenses[n] so that they can shave their[o] heads, and everyone will know that the things which they had been informed about you are nothing, but you yourself also agree with observing the law. 25 But concerning the Gentiles who have believed, we have written a letter after[p] deciding they should avoid food sacrificed to idols and blood and what has been strangled and sexual immorality.” 26 Then Paul took along the men on the next day, and[q] after he[r] had purified himself together with them, he entered into the temple courts,[s] announcing the completion of the days of purification until the time[t] the offering would be presented on behalf of each one of them.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 21:17 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“came”)
  2. Acts 21:19 Here “after” is supplied as a component of the participle (“greeting”) which is understood as temporal
  3. Acts 21:19 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to relate”)
  4. Acts 21:19 Literally “with respect to each one”
  5. Acts 21:20 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
  6. Acts 21:20 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  7. Acts 21:20 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to glorify”)
  8. Acts 21:21 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  9. Acts 21:21 Literally “according to the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  10. Acts 21:22 Literally “is it”
  11. Acts 21:23 Literally “there are to us”
  12. Acts 21:23 Some manuscripts have “on themselves”
  13. Acts 21:24 Here “and” is supplied because the previous participle (“take”) has been translated as a finite verb
  14. Acts 21:24 Literally “spend on them”
  15. Acts 21:24 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  16. Acts 21:25 Here “after” is supplied as a component of the participle (“deciding”) which is understood as temporal
  17. Acts 21:26 Here “and” has been supplied in keeping with English style
  18. Acts 21:26 Here “after” is supplied as a component of the participle (“had purified”) which is understood as temporal
  19. Acts 21:26 *Here “courts” is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
  20. Acts 21:26 Literally “which time