Acts 21:1-6
Lexham English Bible
Paul Travels on to Jerusalem
21 And it happened that after we tore ourselves away[a] from them, we put out to sea, and[b] running a straight course we came to Cos and on the next day to Rhodes, and from there to Patara. 2 And finding a ship that was crossing over to Phoenicia, we went aboard and[c] put out to sea. 3 And after we[d] sighted Cyprus and left it behind on the port side,[e] we sailed to Syria and arrived at Tyre, because the ship was to unload its[f] cargo there. 4 And we stayed there seven days after we[g] found the disciples, who kept telling Paul through the Spirit not to set foot in Jerusalem. 5 And it happened that when our days were over, we departed and[h] went on our way, while[i] all of them accompanied us, together with their[j] wives and children, as far as outside the city. And after[k] falling to our knees on the beach and[l] praying, 6 we said farewell to one another and embarked in the ship, and they returned to their own homes.
Read full chapterFootnotes
- Acts 21:1 Here the participle (“tore ourselves away”) has been translated as a finite verb in keeping with English style
- Acts 21:1 Here “and” is supplied because the previous infinitive (“put out to sea”) has been translated as a finite verb
- Acts 21:2 Here “and” is supplied because the previous participle (“went aboard”) has been translated as a finite verb
- Acts 21:3 Here “after” is supplied as a component of the participle (“sighted”) which is understood as temporal
- Acts 21:3 Literally “left”
- Acts 21:3 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
- Acts 21:4 Here “after” is supplied as a component of the participle (“found”) which is understood as temporal
- Acts 21:5 Here “and” is supplied because the previous participle (“departed”) has been translated as a finite verb
- Acts 21:5 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“accompanied”)
- Acts 21:5 The word “their” is not in the Greek text but is implied
- Acts 21:5 Here “after” is supplied as a component of the participle (“falling to”) which is understood as temporal
- Acts 21:5 Here “and” is supplied to join this and the previous participle (“falling to”) in keeping with English style
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software