Eutychus Falls from a Window

And on the first day of the week, when[a] we had assembled to break bread, Paul began conversing[b] with them, because he[c] was going to leave on the next day, and he extended his[d] message until midnight. Now there were quite a few lamps in the upstairs room where we were gathered. And a certain young man named[e] Eutychus who was sitting in the window was sinking into a deep sleep while[f] Paul was conversing at length. Being overcome by sleep, he fell down from the third story and was picked up dead. 10 But Paul went down and[g] threw himself on him, and putting his arms around him,[h] said, “Do not be distressed, for his life is in him.” 11 So he went up and broke bread,[i] and when he[j] had eaten and talked for a long time, until dawn, then he departed. 12 And they led the youth away alive, and were greatly[k] comforted.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 20:7 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“had assembled”)
  2. Acts 20:7 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began conversing”)
  3. Acts 20:7 Here “because” is supplied as a component of the participle (“was going to”) which is understood as causal
  4. Acts 20:7 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  5. Acts 20:9 Literally “by name”
  6. Acts 20:9 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was conversing”)
  7. Acts 20:10 Here “and” is supplied because the previous participle (“went down”) has been translated as a finite verb
  8. Acts 20:10 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  9. Acts 20:11 *This participle and the previous one (“went up”) have been translated as finite verbs in keeping with English style
  10. Acts 20:11 Here “when” is supplied as a component of the participle (“had eaten”) which is understood as temporal
  11. Acts 20:12 Literally “were not moderately”