Acts 20:1-6
New King James Version
Journeys in Greece
20 After the uproar had ceased, Paul called the disciples to himself, embraced them, and (A)departed to go to Macedonia. 2 Now when he had gone over that region and encouraged them with many words, he came to (B)Greece 3 and stayed three months. And (C)when the Jews plotted against him as he was about to sail to Syria, he decided to return through Macedonia. 4 And Sopater of Berea accompanied him to Asia—also (D)Aristarchus and Secundus of the Thessalonians, and (E)Gaius of Derbe, and (F)Timothy, and (G)Tychicus and (H)Trophimus of Asia. 5 These men, going ahead, waited for us at (I)Troas. 6 But we sailed away from Philippi after (J)the Days of Unleavened Bread, and in five days joined them (K)at Troas, where we stayed seven days.
Read full chapter
Acts 20:1-6
Lexham English Bible
Paul Travels Through Macedonia and Greece
20 Now after the turmoil had ceased, Paul summoned[a] the disciples, and after[b] encouraging them,[c] he said farewell and[d] departed to travel to Macedonia. 2 And after he[e] had gone through those regions and encouraged them at length,[f] he came to Greece 3 and stayed[g] three months. Because[h] a plot was made against him by the Jews as he[i] was about to set sail for Syria, he came to a decision to return through Macedonia. 4 And Sopater son of Pyrrhus from Berea, and Aristarchus and Secundus from Thessalonica, and Gaius from Derbe, and Timothy, and Tychicus and Trophimus from Asia, were accompanying him. 5 And these had gone on ahead and[j] were waiting for us in Troas. 6 And we sailed away from Philippi after the days of Unleavened Bread and came to them at Troas within five days, where we stayed seven days.
Read full chapterFootnotes
- Acts 20:1 Here the participle (“summoned”) has been translated as a finite verb in keeping with English style
- Acts 20:1 Here “after” is supplied as a component of the participle (“encouraging”) which is understood as temporal
- Acts 20:1 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Acts 20:1 Here “and” is supplied because the previous participle (“departed”) has been translated as a finite verb
- Acts 20:2 Here “after” is supplied as a component of the participle (“had gone through”) which is understood as temporal
- Acts 20:2 Literally “with many a word”
- Acts 20:3 Here the participle (“stayed”) has been translated as a finite verb in keeping with English style
- Acts 20:3 Here “because” is supplied as a component of the causal genitive absolute participle (“was made”)
- Acts 20:3 Here “as” is supplied as a component of the participle (“was about to”) which is understood as temporal
- Acts 20:5 Here “and” is supplied because the previous participle (“had gone on ahead”) has been translated as a finite verb
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software