Acts 2
Wycliffe Bible
2 And when the days of Pentecost were filled [were fulfilled], all the disciples were together in the same place.
2 And suddenly there was made a sound from heaven, as of a great wind coming, and it filled all the house where they sat [and it filled all the house where they were sitting].
3 And diverse tongues as fire appeared to them, and it sat on each of them. [And tongues diversely parted as fire appeared to them, and it sat upon each of them.]
4 And all were filled with the Holy Ghost, and they began to speak in diverse languages [and they began to speak with diverse tongues], as the Holy Ghost gave to them to speak.
5 And there were in Jerusalem dwelling Jews, religious men, of each nation that is under heaven.
6 And when this voice was made, the multitude came together, and were astonished in thought [and in soul, or understanding, was confounded, or astonished], for each man heard them speaking in his own language.
7 And all were astonished, and wondered, and said together, Whether not all these that speak be men of Galilee, [Forsooth all men were astonished, and wondered, saying together, Whether not all these that speak be Galileans,]
8 and how heard we each man our language in which we be born? [and how we heard each man his tongue in which we be born?]
9 Parthians, and Medes, and Elamites, and they that dwell at Mesopotamia [and they that dwell in Mesopotamia], Judaea, and Cappadocia, Pontus, and Asia,
10 Phrygia, and Pamphylia, Egypt, and the parts of Libya, that is about Cyrene, and comelings Romans, and Jews, and proselytes,
11 men of Crete, and of Arabia, we have heard them speaking in our languages the great things of God. [men of Crete and Arabia, we have heard them speaking in our tongues the great things of God.]
12 And all were astonished, and wondered, saying together, What will this thing be?
13 And others scorned, and said [saying], For these men be full of must.
14 But Peter stood with the eleven, and raised up his voice [Forsooth Peter standing with the eleven, raised his voice], and spake to them, Ye [men] Jews, and all that dwell at Jerusalem, be this known to you, and with ears perceive ye my words [and with ears perceive my words].
15 For not as ye ween [Soothly not as ye deem, or guess], these be drunken, when it is the third hour of the day;
16 but this it is, that was said by the prophet Joel,
17 And it shall be in the last days, the Lord saith, I shall pour out my Spirit on each flesh [I shall pour out my Spirit on all flesh]; and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your elders shall dream swevens.
18 And on my servants and on mine handmaidens in those days I shall pour out of my Spirit, and they shall prophesy.
19 And I shall give great wonders in heaven above, and signs in earth beneath, blood, and fire, and heat of smoke [blood, and fire, and vapour of smoke].
20 The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that the great and the open day of the Lord come [before that the great and open day of the Lord shall come].
21 And it shall be, each man whichever shall call to help the name of the Lord, shall be safe.
22 Ye men of Israel, hear ye these words. Jesus of Nazareth, a man approved of God before you by works of power, and wonders, and tokens [Ye men of Israel, hear these words. Jesus of Nazareth, a man proved of God in you by virtues, or miracles, and wonders, and tokens], which God did by him in the middle of you, as ye know,
23 ye tormented, and killed him by the hands of wicked men, by counsel determined and betaken by the fore-knowing of God. [him, the counsel determined, or ended, and by the prescience, or before-knowing, of God, betaken by the hands of wicked ye tormenting slew.]
24 Whom God raised, when sorrows of hell were unbound, by that that it was impossible that he were holden of it [after that it was impossible him to be holden of it].
25 For David saith of him, I saw afar the Lord before me evermore, for he is on my right half, that I be not moved.
26 For this thing mine heart joyed, and my tongue made full out joy [and my tongue gladded], and moreover my flesh shall rest in hope.
27 For thou shalt not leave my soul in hell, neither thou shalt give thine holy to see corruption.
28 Thou hast made known to me the ways of life, thou shalt fill me [thou shalt full-fill me] with mirth with thy face.
29 Brethren [Men brethren], be it leaveful boldly to say to you of the patriarch David, for he is dead and buried, and his sepulchre is among us into this day.
30 Therefore when he was a prophet, and knew, that with a great oath God had sworn to him [that with an oath God had sworn to him], that of the fruit of his loins should one sit on his seat,
31 he seeing afar spake of the resurrection of Christ, for neither he was left in hell, neither his flesh saw corruption.
32 God raised this Jesus, to whom we all be witnesses.
33 Therefore he was enhanced by the right hand of God, and through the promise of the Holy Ghost that he took of the Father, he shedded out this Spirit, that ye see and hear. [Therefore he enhanced by the right hand of God, and by the promise of the Holy Ghost taken of the Father, he shedded out this, that ye see and hear.]
34 For David ascended not into heaven; but he saith, The Lord said to my Lord, Sit thou on my right half,
35 till I put thine enemies the stool of thy feet.
36 Therefore most certainly know all the house of Israel, that God made him both Lord and Christ, this Jesus, whom ye crucified.
37 When they heard these things, they were compuncted in heart; and they said to Peter and [to] other apostles, Brethren [Men brethren], what shall we do?
38 And Peter said to them, Do ye penance [Penance, he said, do ye], and each of you be baptized in the name of Jesus Christ, into remission of your sins; and ye shall take the gift of the Holy Ghost.
39 For the promise is to you, and to your sons, and to all that be far, whichever our Lord God hath called. [Forsooth repromission is to you, and to your sons, and to all that be far, whomever the Lord our God hath called to.]
40 Also with other words full many he witnessed to them, and admonished them, and said, Be ye saved from this depraved generation [saying, Be ye saved from this wicked, or shrewd, generation].
41 Then they that received his word were baptized, and in that day souls were increased, about three thousand;
42 and [they] were lasting stably in the teaching of the apostles, and in communing of the breaking of bread [and communing of breaking of bread], and in prayers.
43 And dread was made to each man [Forsooth dread was made to each soul]. And many wonders and signs were done by the apostles in Jerusalem, and great dread was in all.
44 And all that believed were together, and had all things common.
45 They sold possessions and chattel [They sold possessions and substances, or goods], and parted those things to all men, as it was need to each.
46 And each day they dwelled stably with one will in the temple, and brake bread about houses, and took meat with full out joy and simpleness of heart, [Forsooth day by day they lasting together in the temple, and breaking bread about houses, took meat with gladness and simpleness of heart,]
47 and praised together God, and had grace to all the folk [praising together God, and having grace to all the people]. And the Lord increased them that were made safe, each day into the same thing.
Acts 2
New International Version
The Holy Spirit Comes at Pentecost
2 When the day of Pentecost(A) came, they were all together(B) in one place. 2 Suddenly a sound like the blowing of a violent wind came from heaven and filled the whole house where they were sitting.(C) 3 They saw what seemed to be tongues of fire that separated and came to rest on each of them. 4 All of them were filled with the Holy Spirit(D) and began to speak in other tongues[a](E) as the Spirit enabled them.
5 Now there were staying in Jerusalem God-fearing(F) Jews from every nation under heaven. 6 When they heard this sound, a crowd came together in bewilderment, because each one heard their own language being spoken. 7 Utterly amazed,(G) they asked: “Aren’t all these who are speaking Galileans?(H) 8 Then how is it that each of us hears them in our native language? 9 Parthians, Medes and Elamites; residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia,(I) Pontus(J) and Asia,[b](K) 10 Phrygia(L) and Pamphylia,(M) Egypt and the parts of Libya near Cyrene;(N) visitors from Rome 11 (both Jews and converts to Judaism); Cretans and Arabs—we hear them declaring the wonders of God in our own tongues!” 12 Amazed and perplexed, they asked one another, “What does this mean?”
13 Some, however, made fun of them and said, “They have had too much wine.”(O)
Peter Addresses the Crowd
14 Then Peter stood up with the Eleven, raised his voice and addressed the crowd: “Fellow Jews and all of you who live in Jerusalem, let me explain this to you; listen carefully to what I say. 15 These people are not drunk, as you suppose. It’s only nine in the morning!(P) 16 No, this is what was spoken by the prophet Joel:
17 “‘In the last days, God says,
I will pour out my Spirit on all people.(Q)
Your sons and daughters will prophesy,(R)
your young men will see visions,
your old men will dream dreams.
18 Even on my servants, both men and women,
I will pour out my Spirit in those days,
and they will prophesy.(S)
19 I will show wonders in the heavens above
and signs on the earth below,(T)
blood and fire and billows of smoke.
20 The sun will be turned to darkness
and the moon to blood(U)
before the coming of the great and glorious day of the Lord.
21 And everyone who calls
on the name of the Lord(V) will be saved.’[c](W)
22 “Fellow Israelites, listen to this: Jesus of Nazareth(X) was a man accredited by God to you by miracles, wonders and signs,(Y) which God did among you through him,(Z) as you yourselves know. 23 This man was handed over to you by God’s deliberate plan and foreknowledge;(AA) and you, with the help of wicked men,[d] put him to death by nailing him to the cross.(AB) 24 But God raised him from the dead,(AC) freeing him from the agony of death, because it was impossible for death to keep its hold on him.(AD) 25 David said about him:
“‘I saw the Lord always before me.
Because he is at my right hand,
I will not be shaken.
26 Therefore my heart is glad and my tongue rejoices;
my body also will rest in hope,
27 because you will not abandon me to the realm of the dead,
you will not let your holy one see decay.(AE)
28 You have made known to me the paths of life;
you will fill me with joy in your presence.’[e](AF)
29 “Fellow Israelites,(AG) I can tell you confidently that the patriarch(AH) David died and was buried,(AI) and his tomb is here(AJ) to this day. 30 But he was a prophet and knew that God had promised him on oath that he would place one of his descendants on his throne.(AK) 31 Seeing what was to come, he spoke of the resurrection of the Messiah, that he was not abandoned to the realm of the dead, nor did his body see decay.(AL) 32 God has raised this Jesus to life,(AM) and we are all witnesses(AN) of it. 33 Exalted(AO) to the right hand of God,(AP) he has received from the Father(AQ) the promised Holy Spirit(AR) and has poured out(AS) what you now see and hear. 34 For David did not ascend to heaven, and yet he said,
“‘The Lord said to my Lord:
“Sit at my right hand
35 until I make your enemies
a footstool for your feet.”’[f](AT)
36 “Therefore let all Israel be assured of this: God has made this Jesus, whom you crucified, both Lord(AU) and Messiah.”(AV)
37 When the people heard this, they were cut to the heart and said to Peter and the other apostles, “Brothers, what shall we do?”(AW)
38 Peter replied, “Repent and be baptized,(AX) every one of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins.(AY) And you will receive the gift of the Holy Spirit.(AZ) 39 The promise is for you and your children(BA) and for all who are far off(BB)—for all whom the Lord our God will call.”
40 With many other words he warned them; and he pleaded with them, “Save yourselves from this corrupt generation.”(BC) 41 Those who accepted his message were baptized, and about three thousand were added to their number(BD) that day.
The Fellowship of the Believers
42 They devoted themselves to the apostles’ teaching(BE) and to fellowship, to the breaking of bread(BF) and to prayer.(BG) 43 Everyone was filled with awe at the many wonders and signs performed by the apostles.(BH) 44 All the believers were together and had everything in common.(BI) 45 They sold property and possessions to give to anyone who had need.(BJ) 46 Every day they continued to meet together in the temple courts.(BK) They broke bread(BL) in their homes and ate together with glad and sincere hearts, 47 praising God and enjoying the favor of all the people.(BM) And the Lord added to their number(BN) daily those who were being saved.
Apostlagärningarna 2
Svenska Folkbibeln
Den helige Ande utgjuts på pingstdagen
2 När pingstdagen[a] hade kommit var de alla samlade. 2 Då kom plötsligt från himlen ett dån, som när en våldsam storm drar fram, och det fyllde hela huset där de satt. 3 Tungor som av eld visade sig för dem och fördelade sig och satte sig på var och en av dem. 4 Och de uppfylldes alla av den helige Ande och började tala främmande språk, allteftersom Anden ingav dem att tala.
5 Nu bodde i Jerusalem fromma judiska män från alla folk under himlen. 6 Och när dånet hördes samlades folkskaran, och alla blev mycket uppskakade, eftersom var och en hörde sitt eget språk talas. 7 Häpna och förundrade sade de: "Är de inte galileer, alla dessa som talar? 8 Hur kan då var och en av oss höra sitt eget modersmål? 9 Vi som är parter, meder eller elamiter, vi som bor i Mesopotamien, Judeen eller Kappadocien, i Pontus eller Asien,[b] 10 i Frygien eller Pamfylien, i Egypten eller Libyen åt Cyrene till eller är inflyttade främlingar från Rom, 11 vi som är judar eller proselyter,[c] kretenser eller araber - vi hör dem tala på vårt eget språk om Guds väldiga gärningar." 12 De var alla mycket häpna och förvirrade och frågade varandra: "Vad kan detta betyda?" 13 Men andra sade hånfullt: "De har druckit sig fulla av sött vin."
Petrus pingstpredikan
14 Då trädde Petrus fram tillsammans med de elva och tog till orda och talade till dem: "Ni judiska män och alla ni som bor i Jerusalem, detta bör ni veta, och lyssna nu på mina ord. 15 Det är inte som ni tror att dessa är berusade. Det är ju bara tredje timmen på dagen. 16 Nej, det är detta som är sagt genom profeten Joel:
17 Och det skall ske i de sista dagarna, säger Gud:
Jag skall utgjuta av min Ande över allt kött.
Era söner och era döttrar skall profetera,
era unga män skall se syner, och era gamla män
skall ha drömmar.[d]
18 Ja, över mina tjänare och tjänarinnor skall jag i de dagarna
utgjuta av min Ande, och de skall profetera.
19 Jag skall låta under synas uppe på himlen
och tecken nere på jorden, blod, eld och rök.
20 Solen skall vändas i mörker och månen i blod,
innan Herrens dag kommer, den stora och härliga.
21 Och det skall ske att var och en som åkallar Herrens namn
skall bli frälst.
22 Israeliter, lyssna till dessa ord: Jesus från Nasaret var en man som Gud bekände sig till inför er genom kraftgärningar, under och tecken, som Gud genom honom utförde mitt ibland er, så som ni själva vet. 23 Efter Guds fastställda plan och beslut blev han utlämnad, och med hjälp av dem som är utan lagen[e] spikade ni fast honom på korset och dödade honom. 24 Men honom har Gud uppväckt och löst ur dödens vånda, eftersom det inte var möjligt att han skulle behållas av döden. 25 David säger med tanke på honom:
Jag har alltid Herren för ögonen, han står på min högra sida
för att jag inte skall vackla.[f]
26 Därför gläder sig mitt hjärta och jublar min tunga,
ja, också min kropp skall vila i det hoppet
27 att du inte skall lämna mig i graven[g] eller låta din Helige se förgängelsen
28 Du har visat mig livets vägar, och du skall uppfylla mig
med glädje inför ditt ansikte.
29 Mina bröder, jag får väl öppet säga er att vår stamfader David är både död och begraven, hans grav finns ibland oss än i dag. 30 Han var profet och visste att Gud med ed hade lovat att sätta någon av hans ättlingar på hans tron. 31 I förväg såg han Kristi uppståndelse och sade: Han skall inte lämnas kvar i graven, och hans kropp skall inte se förgängelsen. [h] 32 Det är denne Jesus som Gud har uppväckt, och vi är alla vittnen till det. 33 Sedan han nu genom Guds högra hand har blivit upphöjd och av Fadern tagit emot den utlovade helige Ande, har han utgjutit detta som ni ser och hör. 34 Ty David har inte farit upp till himlen. Men han säger:
Herren sade till min Herre:[i] Sätt dig på min högra sida,[j]
35 tills jag har lagt dina fiender som en fotpall under dina fötter.[k]
36 Därför skall hela Israels folk veta att denne Jesus som ni korsfäste, honom har Gud gjort både till Herre och Messias."
37 När de hörde detta, högg det till i hjärtat på dem, och de frågade Petrus och de andra apostlarna: "Bröder, vad skall vi göra?" 38 Petrus svarade dem: "Omvänd er och låt er alla döpas i Jesu Kristi namn, så att era synder blir förlåtna. Då skall ni få den helige Ande som gåva. 39 Ty er gäller löftet och era barn och alla dem som är långt borta, så många som Herren vår Gud kallar." 40 Också med många andra ord vittnade han och uppmanade dem: "Låt er frälsas från detta bortvända släkte." 41 De som då tog emot hans ord döptes, och så ökade antalet lärjungar den dagen med omkring tre tusen.
De troendes gemenskap
42 De höll troget fast vid apostlarnas lära och gemenskapen, vid brödsbrytelsen och bönerna. 43 Och fruktan kom över alla, och många under och tecken gjordes genom apostlarna. 44 Alla troende var tillsammans och hade allting gemensamt. 45 De sålde sina egendomar och allt vad de ägde och delade ut till alla, efter vad var och en behövde. 46 Varje dag var de endräktigt tillsammans i templet, och i hemmen bröt de bröd och höll måltid med varandra i jublande, innerlig glädje. 47 De prisade Gud och var omtyckta av allt folket. Och Herren ökade var dag skaran med dem som blev frälsta.
Footnotes
- Apostlagärningarna 2:1 pingstdagen Pingstfesten var från början en skördefest, då förstlingen av årets gröda bars fram som offer (2 Mos 23:16, 4 Mos 28:26). Bland de judiska rabbinerna uppfattades pingsten som en fest till minne av laggivningen.
- Apostlagärningarna 2:9 Asien Avser i NT en provins i Mindre Asien (nuvarande västra Turkiet).
- Apostlagärningarna 2:11 proselyter Se not till Matt 23:15.
- Apostlagärningarna 2:17 Joel 2:28f.
- Apostlagärningarna 2:23 är utan lagen Dvs hedningar (laglösa) som inte har den uppenbarade gudsviljan i tio Guds bud.
- Apostlagärningarna 2:25 Ps 16:8f.
- Apostlagärningarna 2:27 graven Grek. Hades.
- Apostlagärningarna 2:31 Ps 16:10.
- Apostlagärningarna 2:34 min Herre Davids Herre, Messias.
- Apostlagärningarna 2:34 Ps 110:1.
- Apostlagärningarna 2:35 som en fotpall under dina fötter Se not till Luk 20:43.
2001 by Terence P. Noble
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
1996, 1998 by Stiftelsen Svenska Folkbibeln
